澳式英语一直都备受吐槽,
不仅发音自带浓浓乡土味,
很多词语表达就连母语...
是英语的歪果仁都表示:
Excuse me?你说啥?......
今天小洋来介绍一些常见的澳式表达。原由网
首先说说用词的两大原则:
用词巨懒
缩略一切
举个栗子,
如果你看过电影《楚门的世界》
一定记得他在结尾说的那句经典台词:
但是澳洲人只会觉得,
美国人真是蠢的可以,
这么多我们一句就可以概括了:
Good Day!
但是澳洲人还是觉得太长,
所以就出现了:
G’day!
澳洲人喜欢用mate来称呼小伙伴,
所以你经常能听见他们打招呼:
G’day, mate!
称呼自己Australian?
不,太累了。
就叫Aussie...Oz...
即使是上了澳洲国徽的袋鼠,
也不配拥有全名,澳洲人叫它:
Roo...
类似的还有:
breakfast被缩略为brekkie
(和早中饭brunch不一样)
barbeque被缩略为barbie
(这个芭比是烧烤)
university是uni
(三个字母不能更多)
牛油果是avo
巧克力是Chocky
蔬菜是Vegie
饼干叫bicky
口香糖是Chewie
圣诞节是Chrissie
骑自行车的人是bikie
教师是chalkie
卡车司机是truckie
香烟是ciggie
澳式足球是footie
病假是sickie
言情连续剧是soapie
太阳镜是sunnies
......
当年课本里的感谢方式都是...
- Thank you. - You are welcome.
或者- It’s my pleasure.
来了澳洲发现很少有人这么说,
澳洲人表示:
张口感谢一个TA!
万物皆//www.58yuanyou.com可Cheers!
No worries!闯天下!
Thanks.Nwww.58yuanyou.como worries.
Sorry. No worries.
Can I 原由网have a cup of tea? No worries.
I am afraid… No worries.
为什么澳式英语有这么多奇怪的用法?
究其原因可能就是:懒!!!
能一个字回答的绝不说第二个字,
国内英语老师一直教育我们:
单词量要丰富,用词要高级。
澳洲人却表示:
能用use我绝不用utilise
“We were born to use, not utilize.”
懒得如此理直气壮,这很土澳!
关于土澳人如何缩略英语,
我们来试着翻译一下这句话。
中文:
先去加油站加满油,再去麦当劳吃个晚饭。
正常翻译:
Fill the car with petrol at the service station, then get some dinner at McDonald’s.
澳洲方言:
Fill’er up at the servo and grab some din-dins at Maccas’.
再来说澳洲的口音,
如果说美音听起来自由而洒脱,
英音听起来有优雅的贵族气质,
那么一口澳式英语带给你的,
只有满嘴的大!碴!子!味!
本来想说:
Today is a good day.
澳洲口音读起来就是:
To die is a good die.
在澳洲,
所有的 [ei] 都发音成 [ai]
长音 [i:] 发音为 [ei]
[ai] 发音为 [oi]
[] 和 [ ]发音为 []
单词末尾的r不发音,
并且句末发音要上扬。
比如:
例如TV的发音通常 [ti: vi:],//www.58yuanyou.com澳洲发音为 [tei vei]
people [pi:pl],澳音 [peipl]
例如like发音为 [lik],knife发音为 [nif]
Cheers mate. (切丝卖特)
Good day! (古代!)
虽然开始觉得有点土,但听习惯了,
就有种难言的亲切和淳朴的感觉了。
温州领洋出入境服务有限公司,是澳大利亚籴信集团Sincerity Group的温州直营公司, 业务覆盖浙江南部。公司依托集团总部,旨在为浙南地区高净值人群,提供全球资产配置规划、澳洲永久产权学区别墅投资、高端别墅定制、海外房产长期投资管理,商业移民、海外留学教育、商务考察及定制旅游等综合解决方案。