你从哪里来英语怎么说

你从哪里来英语怎么说

这是篇小文,我就我教学中的发现的写作中汉式英语的问题进行思考,然后进行实践。本来这个是在高一和高二就进行的,但是高三最后阶段同样不同放松。

提纲:

一、我们的困惑

二、探索困惑深层的原理

三、我的做法

四、举例

困扰

在离高考还有不到100天的时间里,一般都是把写作放在首位。这个时间段我们会发现一个头痛的问题:学生积累了一定数量的短语,却写不出好句子,进而写不出好文章。我们知道,好文章都是好逻辑加好句子。至于如何写好句子,我们很多老师和学生进入一个死胡同,就是围绕:技能讲解(复合句怎么写,特殊句式怎么写),或者强调短语的背诵等。但是结果写出来的句子总是感觉汉式英语味道很浓。原因何在?笔者开学以来大概批改了1000多份作文,谈谈自己的所悟。

原理

有个非常隐含的错误导致了汉式英语的出现。我如果说我们目前的英语写作实际上是汉语句子的翻译,不知道有多少人会反对?我先还原我们的写作过程。

1、根据写作要点想一个汉语句子;

2、根据这个句子尽量想一个或多个短语来造原由网

3、翻译

这样我们就有很多这样的练习:请根据括弧里的英语提示来翻译汉语句子。

这种翻译可以巩固括弧里的短语的运用,但却不能解决学生将这个短语写成汉式英语的句子的毛病。汉式英语是一个很奇怪的东西,看着语法没问题,但是思维有问题。现在老师的大脑里已经有了一个现成的英语句子(肯定不是汉式的),然后翻译成汉语,让学生回译。例如:

翻译:锻炼身体能让我们保持身心健康。(keep fit)

学生照着字面翻译:Working out can help us keep fit physically and mentally.这没有问题,本来这个句子就是契合英语思维。但是不是学生真的就会了呢?也许不是。因为老师创设的语境是经过过滤的理想的预设,但不LJPForFLI等于学生能创设这样的语境。我们的学生的思维方式一旦脱离了老师的理想语境,结果还是按照他自己的一套来。我的一个学生就这样的造句:Working out can keep fit physically and mentally.他觉得没问题啊,我们汉语不是这样说吗:常锻炼才能身心健康?这就是汉语写作思维的负迁移,相关论文著作非常多,就其原理这里按下不表。

对策

笔者以为,平时练习中,应该是提供词块,放手让学生就给定的词块自己去自由创设语境和造原由网句,然后老师总结错误,制作成纠错练习。

本来词块就是来自语原由网境中,所以应该鼓励学生把还原到自己创立的语境中去。俗话说得好,你到哪里来,还到哪里去。加个前提,自由。

这样其实既节省了老师的时间,也锻炼了学生的能力,何乐而不为呢?会偷懒的老师才是好老师嘛。

我的做法是:

每天从自编的《英语写作王中王》里(其他老师和学生也可以根据教材里的)按循序抽10个词块进行造句。

第一阶段:只写简单句(主谓宾);

第二阶段:复合句;

第三阶段:特殊句式。

看看学生第一阶段的问题,就汉式英语句子而言,成绩好和差的学生的错误都是有共性的,只不过是程度大小问题。

举例

下面课后我找的几个学生进行造句抽查:

1.成绩85分左右

错误:语法错误(倒装不清);汉式英语:we should keep in mind give top priority to health.

2.成绩95分左右:

错误:汉式英语:to facilitate efficiency (一般说sth facilitate efficiency,不用不定式构成);reading books直接说readiLJPForFLIng;joining…can get away from your routine这个句子的主语是物,实际上只有主语是人才能够跳出常规。其他语法错误有than keep fit,这是不注意对称,非常常见的。

3.成绩55分左右:

错误:见图示,突出在主语和宾语的错误,本来只能用sb,用了sth。

第一份:

你从哪里来英语怎么说

第二份:

你从哪里来英语怎么说

第三份:

你从哪里来英语怎么说

更多文章请加我的微信公众号关注:

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 你从哪里来英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/228363.html

相关推荐