爆猛料用英语怎么说

我们经常在网上

称自己为“吃瓜群众”

这里的“瓜”

是指网络流传的劲爆八卦新闻

那么问题来了

“吃瓜”用英语怎么说

爆猛料用英语怎么说

其实,英语中的tea表示娱乐八卦

跟我们所说的“瓜”

有异曲同工之妙

我们来看一下老外对“tea”的解释

其中一个意思是:

The best kind of gossip, typically shared between friends. It's a bondi//www.58yuanyou.comng tool for people of all ages. tea is usually about someone you know, but can also ex//www.58yuanyou.comtend to celebrities random internet scandals, etc.

朋友之间分享的 劲爆的八原由网。它是所有年龄段的人的联系工具。"tea"通常是关于你认识的人,但也可以延伸到名人的网络丑闻等。

国外喝茶

国内吃瓜

give me the tea

就是“吃瓜”的意思啦

爆猛料用英语怎么说

我们来看两个例句:

The singer was cheating on his girlfriend?! Give us the tea,sis!

那位歌手出轨了?老妹儿,快把你知道的八卦告诉我们!

爆猛料用英语怎么说

I heard some tea about Saturday night!

我听说周六晚上会有猛料!

爆猛料用英语怎么说

那么“吃瓜群众”用英语怎么说呢

其实,微信里就有吃瓜表情

爆猛料用英语怎么说

如果把微信调成英文版

就会看到

这个表情

爆猛料用英语怎么说

用的是 onlooker

表示:旁观者,看客

我们来看一个例句:

Are you an onlooker of the celebrity //www.58yuanyou.comscandal?

你是这次明星丑闻的旁观者吗?(你吃到这次明星丑闻的瓜了吗?)

give me the tea 也可以表示 "给我茶"

但老外一般不会这么说

会让别人觉得你在命令他

很容易闹出误会!

爆猛料用英语怎么说

要表达"给我杯茶"

你可以这样说:

Would you give m原由网e a cup of tea, please?

May I have a cup of tea, please?

以上就是今天的内容啦

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

.上期复习.

What a shame

千万别翻译成“你真无耻!”

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 爆猛料用英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/333104.html

相关推荐