莱信怎么写

《论犯罪与刑罚》的主流版本有两个:一个是贝卡里亚原始手稿的版本,其体例划分为47章,即所谓“47章版”;另一个是该书法文译者安德烈莫雷莱(Andr Morellet)编排的版本,其体例划分为42章,即“42章版”。摆在读者面前的就是这第二个主流版本。

莱信怎么写

莫雷莱

莫雷莱是与贝卡里亚同时代的法国启蒙运动哲学家和思想家,他看到《论犯罪与刑罚》后第一时间决定将其翻译成法文。在阅读了法文译本后,贝卡里亚于1766年1月22日给莫雷莱写了一封长信,表达了自己对译者的深切敬意:

当听说我的作品已被翻译成贵国的语言时,简直无法表达我感到何等地荣幸,原由网这种语言通过无数卓越的书籍成为我的语言,在我内心深处培育起曾因8年的溺信的和奴性的教育而受到扼制的人道主义情原由网感。阅读收录在不朽的《百科全书》中的精彩文章使我对您的名字肃然起敬,得知一位伟大而杰出的作家竟屈尊翻译我的作品,这太让我受宠若惊了。

莫雷莱在翻译时对原书的结构做了一些调整,将关于程序法的论述排列到关于实体法论述之前,合并了“42章版”的一些章节,将一些原来分散在各章中的、关于相同议题的论断移到同一章中。重新编排后的论述次序明显地更加符合刑事诉讼法和刑法的学科体系,有人分析认为,莫雷莱是想通过这样的调整使得贝卡里亚的书能够更直接地为法典编纂这一立法目的服务。贝卡里亚在给莫雷莱的信中认可了这一调整,他写道:

我怀着无法言表的喜悦拜读了您的译文,发现您已使原作增色添彩。我真诚地向您确认:您对作品所做的编排更为自然,因而比我编排的次序更为可取,遗憾的是,新的意大利文版已经基本上完成就绪,否则,我将完全或者近乎完全地遵循您的方案。

针对身边一些人对莫雷莱编排次序所表达的疑问或不满,贝卡里亚相当大度地表示:

有人提出异议说:编排次序的改变将会使这本书失色,我觉得这种说法没有根据,因为作品的力度在于它的表述,在于思想的凝练,而不在于观念的堆砌。还有的异议似乎是出于对原书作者的爱戴,担心他遭受不敬,那也不能成立,因为,一本谈论人道主义事业的书,一旦出版了,就属于整个人类,就像您在您那极为简练又不失精彩的前言中所说的那样。

贝卡里亚在同一封信中重申:

我希望即将问世的意大利文第五版能够尽快售罄,我肯定会让意大利文版完全或者几乎完全采纳新的编排次序,因为它让我这本书所提出的真理更加鲜明、更加清澈。

莱信怎么写

切萨雷贝卡里亚

正是由于贝卡里亚本人的上述表态以及莫雷莱编排体例所实际具有的合理性,使得“42章版”成为学术界公认的两大主流版本之一,尽管贝卡里亚后来并没有完全兑现自己在1766年1月给莫雷莱信中所许下的诺言,仍然舍不得在《论犯罪与刑罚》一书随后的不断重印中放弃自己原创的“47章版”编排体例。

读者看到的《www.58yuanyou.com论犯罪与刑罚》意大利文本大多数采纳的是原著“47章版”编排体例,但是,由意大利最著名的学术出版社——鸠弗雷(Giuffr)出版社印行的《论犯罪与刑罚》一书则采用的是“42章版”编排体例,这个版本是由意大利著名的刑事法律专家江多麦尼哥皮萨比亚教授//www.58yuanyou.com编辑的,在意大利具有较高的权威性和普及度。现在由商务印书馆出版的《论犯罪与刑罚》中译本就是以此版本为基础迻译的。

莱信怎么写

1766年版《论犯罪与刑罚》插图

这个中译本还收入了皮萨比亚教授为鸠弗雷版的《论犯罪与刑罚》撰写的一篇关于贝卡里亚及其刑法思想的介绍文章。33年前,译者曾经翻译过皮萨比亚教授的这篇文章,并经潘汉典先生校阅后发表在潘先生当时主编的《法学译丛》1983年第3期上。在收入商务印书馆版的《论犯罪与刑罚》之际,译者对皮萨比亚文章的中译文重新进行了校订,补充了一些漏译和被删略的内容,对于文章中的贝卡里亚引语,依照目前最新的中译文表述进行了订正。

关于《论犯罪与刑罚》的中译文,对我来说,每次校订都是一次对原著的品味,都让我再次领略到学术陶冶的乐趣。在这次的校订中,最大的变动涉及的是对意大利文reo一词的表述。有原由网朋友曾经与我商榷:贝卡里亚是无罪推定原则的首倡者,但为什么在《论犯罪与刑罚》中译本里到处使用的都是“罪犯”一词?的确,贝卡里亚在书中不分诉讼阶段一概使用reo一词称呼被告人和被判刑人,而这个意大利术语确实兼有“被告人”和“罪犯”的含义。这不应责怪贝卡里亚,大凡高瞻远瞩的思想家都可能对术语有着自己的用法和诠释,往往不拘技术规范之小节。但作为中译文的译者,则有责任设法从微小之处体现原著的精神,避免或者减少因语言差异而可能导致的误解或含混。基于这样的想法,我这次尽可能地结合上下文内容对同样的reo一词作出不同的中文翻译,把先前译文中的某些“罪犯”“犯人”中文表述修改为“被告人”或“人犯”。

让译文能够传达原著之神韵,这一直是本人在贝卡里亚作品翻译中孜孜以求之目标。

2016年6月19日

于太仆寺街

莱信怎么写

《论犯罪与刑罚》

[意] 切萨雷贝卡里亚 著

黄风 译

商务印书馆2017年8月出版

商务印书馆学术中心下设哲社、文史、政法和经管四个编辑室及威科项目组,主要承担文史哲及社会科学领域学术著作的编辑出版工作。出版物包括以《汉译世界学术名著丛书》《中华现代学术名著丛书》《中华当代学术辑要》、“大师文集”等为代表的多种学术译介和学术原创著作。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 莱信怎么写

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/331143.html

相关推荐