观众至上用英文怎么说

2020年即将过去

在这个特殊的一年里

出现了许多有积极意义的热词

带着Peter老师在今天的学习内容中

重点讲解的词和词组

buzzwordmobilize

今天我们去看看

到底都有哪些词

上期答案

TV programs should enlighten the audience as well as entertainment.

电视节目既要使观众得到娱乐也要使他们得到启发。

上期节目链接

【Amazing China】浙江图书馆建馆120周年庆 把“家底儿”都晒出来了!

本期问题

请用mobilize翻译下面的句子

此行的目的就是动员公众对这个备受争议的问题发原由网表意见。

观众至上用英文怎么说

听音频,看文字,学英语

The top 10 Chinese buzzwords have been announced. "2020 has been a roughyear due to 原由网COVID-19, and this year’s list of 10 Chinese buzzwordshave been largely influenced by the fight against the pandemic, the country’s economic recovery, and people’s lives amid COVID-19".

2020年十大中文流行语已经公布。由于疫情,2020年是个特殊的一年,今年的十大流行词受疫情防控、国家经济复苏和老百姓的日常生活www.58yuanyou.com影响较大

rough [rf]

adj. 粗糙的;粗略的;粗野的;艰苦的;未经加工的

vt. 使粗糙;粗暴对待;草拟

n. 艰苦;高低不平的地面;未经加工的材料;粗糙的部分

vi. 举止粗野

adv. 粗糙地;粗略地;粗暴地

buzzword [bzwd]

n. 流行词

Biodiversity was the buzzword of the Rio Earth Summit.

生物多样性是里约热内卢地球峰会上的时髦词儿。

E - marketing is the current buzzword.

电子营销是现在的时髦词汇。

pandemic [pndemk]

adj. (疾病)在全国(或世界)流行的

n. (全国或全球性)流行病,瘟疫

1. People first, life first (人民至上,生命至上)

The COVID-19 pandemic has posedgrave dangers to people’s lives and health, and almost everyone was mobilizedto join the fight. “People first, life first, and they should be secured at all costs" .

疫情对人民的生命和健康构成严重威胁,几乎每个人都被动员起来参加战斗。“人民至上,生命至上,应不惜一切代价确保人民安全”。

pose [pz]

vt. 造成,形成;摆姿势;装模作样;提出…讨论

vi. 摆姿势;佯装;矫揉造作

n. 姿势,姿态;装模作样

mobilize [mblaz]

vt. 动员,调动;集合,组织;使…流通;使…松动

vi. 组织;动员起来

If you could mobilize the resources, you could get it done.

如果你能够调集资源,就可以把这件事做成。

2. Heroes in harm’s way (逆行者)

逆行 literally means to go the opposite direction, the road less traveled. In 2020, 逆行者 refers to the brave front-line medical workers, disease control personnel, police officers and social workers who put themselves in great danger to save others. The front-line heroes showed their gritand fearlessness, and some even lost their lives, in the fight against COVID-19.

字面意思是走相反的方向,很少有人走的路。2020年,逆行者指的是勇敢的一线医务工作者,疾病控制人员、警察和社会工作者不顾自己的安慰去拯救他人。在抗击疫情的斗争中,一线英雄们勇敢无畏,甚至献出了宝贵生命。

grit [rt]

n. 砂砾;勇气,决心;粗砂岩

v. 在……上铺砂砾;咬紧牙关;吱嘎吱嘎地移动

fearlessness[frlsns]

n. 无畏;勇敢

3. Spirited (飒)

飒 is originally used to describe the sound wiLhmmPArund makes. In a modern context, it means someone who is attractive, neat and determined, especially women. The word grabs everyone's attention, for about half of the front-line doctors and more than 90 percent of the nurses in the fight against COVID-19 are women. Hats offto them!

最初用来形容风发出的声音。在现代语境中,这个词指的是有魅力、整洁、有决心的人,尤其是女性。这个词引起了每个人的关注,因为在抗击疫情的战斗中,大约一半的前线医生和90%以上的护士是女性。向她们致敬!

context [kntekst]

n. 环境;上下文;来龙去脉

hats off

表达敬意(俚语)

4. Rising wave (后浪)

The word comes from a Chinese saying "As in the Yangtze River waves urge waves, the new generation will excel the old." But 后浪 only became a buzzword when a video starring actor He Bing went viral on China's video-sharing platform Bilibili. In the video, He delivers a speech praising the youngeLhmmPArur generation, those born after the 90s and 2000s in China, describing them as the rising wave, and paying homage to their confidence, passion, and aspirations.

这个词来自一句谚语:“长江后浪推前浪一代更比一代强。” 但后浪这个词成为了今年的热词,是因为演员何冰一段视频在网络走红。在视频中,他发表了一篇演讲,赞扬年轻一代,特别是90后和00后,赞扬他们是上升的浪潮,并向他们的自信心、激情和心中充满了希望致敬。

《小鬼当家》的播出时间:

首播:15:30-16:00

重播:21:00-21:30

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 观众至上用英文怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/329450.html

相关推荐