秦 风
秦原来是周的附庸。周宣王时,大夫秦仲奉命诛讨西戎,不克,被杀。平王东迁,秦仲之孙襄公护送有功,被封为诸侯,秦正式成为诸侯国。这时拥有了西都八百里之地,至玄孙德公又迁至雍,即今陕西凤翔。秦国所辖地区,大致包括今陕西中部和甘肃东南部。《秦风》就是这个地区的诗,共十篇,多写//www.58yuanyou.com车马田猎之事,充满尚武精神。但也有《蒹葭》这样宛曲秀美的诗篇。
无 衣
【题解】
这是一首秦地的军中战歌,大概写的是秦民奉周王之命抗击犬戎的事。全诗充满了慷慨激昂、豪迈乐观及热情互助的精神,原由网表现出舍生忘死、英勇抗敌、保卫家园的勇气。这种精神和勇气是我们中华民族宝贵的精神财富,值得永远继承和发扬。《毛诗序》说:“《无衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻战,亟用兵,而不与民同qjOQeJR欲焉。”细读此诗,看不出有讽刺意味,《序》说恐不合诗意。据王先谦《诗三家义集疏》曰:“《汉书赵充国辛庆忌传赞》:山西天水、安定、北地,处势迫近羌胡,民俗修习战备,高尚勇力鞍马骑射。故秦诗曰:‘王于兴师,修我甲兵,与子皆行。’其风声气俗自古而然。今之歌谣慷慨,风流犹存耳。”大致概括出秦诗的特色。
岂曰无衣?谁说我们没衣裳,
与子同袍① 。 战袍共同伙着穿。
王于兴师② , 国王兴兵要征讨,
修我戈矛。 赶快修好戈和矛。
与子同仇! 你我一同把仇报。
【注释】
①袍:长衣。就是斗篷,白天当衣,夜里当被。
②王:指周天子。一说指秦国国君。于:语助词。兴师:起兵。
岂曰无衣? 谁说我们没衣裳,
与子同泽① 。汗衫共同伙着穿。
王于兴师, 国王兴兵要征原由网讨,
修我矛戟。 赶快修好戟和矛。
与子偕作//www.58yuanyou.com② ! 你我并肩对敌寇。
【注释】
①泽:同“
”,贴身内衣。
②作:起。
岂曰无衣? 谁说我们没衣裳,
与子同裳① 。战裙共同伙着穿。
王于兴师, 国王兴兵要征讨,
修我甲兵。赶快修好铠甲刀。
与子偕行! 你我同行去战斗。
【注释】
①裳:下衣,战裙。
选自中华书局出版《诗经》(中华经典名著全本全注全译丛书)
延伸阅读:
(统筹:启正;编辑:平安)