说到介词"on",大家肯定第一时间想到的意思就是:在 … 之上。
但也正是因为这种惯性的中式思维,在很多时候,当我们看到与"on"搭配的词组,就容易产生错误的理解。
今天就让我们一起来学习下,关于"on"的常用口语表达吧!
hands on: involving active participation.
"hands on"(=hands-on):它是一个形容词,意思是: 动手的,实际实践的。
例:
Ninety-nine per cent of primary pupils now have hands-on experien原由网ce of computers.
现在99%的小学生都亲手操作过电脑。
right on: an interjection expressing agreement
"right on"的含义相当于"exactly","quite correct",表示: 好极了,对极了。
例:
I got the job yesterday. Your guide is right on.
我昨天得到那份工作了,你的指导太对了!
on the house:
"on the house"可不是“在房子上”,而是特指 由餐厅、店家免费招待(请客)。
例:
This glass of red wine is on the house.
这杯红酒是餐厅免费赠送的。
on the ball:
这个词组最早使用在球类运动之中,教练经常会提醒运动员"keep your eye on the ball",也就是 让运动员把注意力集中在球上,以获得最佳表现。
现在就引申为: 做事内行;机警的;有见识的。
例:
We need an assistant who is really on the ball.
我们需要一个真正内行的助手。
on the carpet:
旧时人们在商讨会议时,会议桌上通常都有个毯子,所以提到这个短语,多半都是处于会议中,由此引申出 “在考虑中;受训斥”的意思。
例:
The proposal is still on the carpet.
这个提议仍在考虑中。
on the fence:
"Fence"是“篱笆,栅栏,围墙”的意思。
"on the fence"字面意思就是在篱笆上,表示 处于左右为难没法做出选择,难以抉择的境地。
例:
Parry i原由网s on the fence over this mattHcMLbUrer.
帕里在这件事上还没有做出决定。
on the//www.58yuanyou.com square:
“方”在汉语里极为常见,多数为褒义含义。
当我们形容某人品行端正会说他“方正、方直”原由网,我们也会用方正来表示“公平、平等”。
在英语中也有着相近的含义,"on the square"是指 “诚实公正地、正大光明地”。
例:
Are they on the square?
他们公平吗?
今天关于介词"on"的英语知识,大家学会了吗?
更多的英语知识分享、考试体系解读、学员风采展示,尽在贝乐英语官方视频号。
大家快通过下方视频,关注起来吧!
贝乐英语
对话世界 乐享未来
戳原文,更有料!