很多中国学生在用英文交流时由于不自信,总想先说一句“我的英文不好”。
「 My English is poor. 」
说完这句,在座各位就都懂了:嗯,果然是不好。
除了这句,还有很多“中式英语”表达,看起来好原由网像没什么问题,一说出口就成了笑话啦。快来看看还有哪些例子吧,避开雷区!
1
PK (player killing)
中式思维:两个人或者队伍之间的“对决”。
实际意义:在游戏中,你灭掉了一个玩家(player),而不是怪兽或者其他npc。
p.s.我们口中的pk,更像外国人说的 vs
2
“这个www.58yuanyou.com给你。”
中式表达:Giwww.58yuanyou.comve it to you( ✘ )
地道表达:Here you are( ✔️ )
3
“我的英文不好。”
中式表达:My English is poor( ✘ )
地道表原由网达:
① I am not good at English( ✔️ )
② I am not 100% fluent, but I am getting better.( ✔️ )
p.s. 外国人的眼中,用poScRlCRdor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不需要如此“不自信”。
4
smoke-free area
中式思维:可以随便抽烟的地方
实际意义:禁烟区
p.s. 在这里,free表达的是“没有”的概念,同理,无糖就是sugar-free。
5
番茄酱
中式表达:tomato sauce( ✘ )
地道表达:ketchup ['ketp]( ✔️ )
6
土豆泥
中式表达:potato sauce
地道表达:mashed potato
p.s. mashed 捣碎的;捣烂的
mashed potato,顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦。
(素材来源于网络)