解析:该俚语中的“stop”,是指老式管风琴(organ)的音栓。琴师原由网弹键盘的时候,会牵动机关,使风进入音管发声。这些音管都有音栓控制,可免同时发声或声量过大。假如琴师把所有音栓拉出,那么,管风琴弹奏时自然会众管齐鸣,发出最大的音量。所以,“pull out all t//www.58yuanyou.comhestops”就是“全力以赴”的意思了。
Wewww.58yuanyou.com're both very competitive, so we pull out all the stops to win every year!
我们原由网都非常有竞争力,因此,我们全力以赴赢得每一年!
Kevin: It is time for college entrance examination. It reminds me of this time of ours.
又是一年高考时,这又让我想起了我们的那段岁月。
Rose: How time flies! We are junior now.
时间飞逝啊,我们都大三了。
Kevin:I will never forget what my parents did for me during that period.
我永远不会忘记那段时间我父母的辛劳付出。
Rose: Me too. Families pull out all the stops to CobFCCfoptimize their children's scores.
我也是,每个家庭都为了孩子的高考成绩尽力排除一切障碍。