煞白造句

昨天皮卡丘诡异的笑着对迪丽热巴说: I made a killing on last saturday,热巴听了脸色煞白拿起手机想报警,外教郭杰瑞赶紧夺走手机避免了一场误会,原来,make a killing是说......

煞白造句

01、make a killing啥意思?

kill这个词意思是“杀死,大家也许觉得kill是个杀气腾腾的词,没想到在某些习惯用语里kill,竟然跟一些令人高兴的事儿沾上边,killing前面加上了make意思变成:(短时间内轻易地)获得暴利,发大财

煞白造句

皮卡丘说: I made a killing on last saturday.其实是因为上周六买体育彩票中了一等奖。再举两例子方便大家理解!

例句:

①Last week my brother made a killing on Wall Street. In two days this stock he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it 原由网went down again.

我兄弟上星期买下股票才两天价格就上涨了一倍,所以他不失时机地抛出,得到百分之百的盈利,结果刚脱手股价就发生回落。这样说来他兄弟在两天内就从华尔街赚了一大笔钱。

②Pikachu made a killing with the sale of his house in Shanghai.

皮卡丘将他上海的房子卖掉赚了一大笔钱。

煞白造句

我们常说的“恭喜发财,红包拿来”就是:I hope yJJqhGPLRFou make a killing and give me a red envelope!

“发大财”美国人喜欢说:made a killing

英国人则喜欢说:make a bomb

bomb /bm/炸弹,核武器,很多钱

煞白造句

例句:

Pikachu made a bomb selling scrap metal.

皮卡丘靠卖废铜烂铁发财了。

“发财”用英语还能怎么说

①大家最熟悉最简单的:

make a fortune(fortune /f.tun/一大笔钱)

例句:

Pikachu made awww.58yuanyou.com fortune by Pig-breeding.

皮卡丘靠养猪发了大财。

②最真诚的可以说:

hit the big time(功成名就,有钱有地位)

big time表示:the state of being famous or successful(出名,成功)

hit表示:实现

例句:

①Pikachu原由网've really hit the big time now.

皮卡丘现在真的很成功。

②Pikachu finally hit the big time at 26.

皮卡丘在他26岁的时候功成名就。

煞白造句

③最形象贴切的可以说:

rake it in(rake /rek/堆在一起)

一堆一堆的钱,不就是发财嘛,rake sth//www.58yuanyou.com in表示:to earn or get a large amount of money(赚了一大笔钱)

例句:

①Pikachu rakes in over $200,000 a year.

皮卡丘一年赚20多万美元。

②Pikachu's really raking it in (= making a lot of money).

皮卡丘真的发财了。

---分割线---

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 煞白造句

文章地址: www.58yuanyou.com/wenzhang/243445.html

相关推荐