and the rest造句

近日,一组古诗文频频刷屏网络,

一时间在网上掀起来一股热潮。

想必大家伙也和小编一样,

对这几句古诗词的妙用表示折服。

而王毅外长的演讲中同样引用了

“岂曰无衣,与子同裳”。

除此之外还有不少“金句”,

值得我们学习,

我们来看看王毅外长的演讲(部分)。

在当地时间15日,国务委员兼外交部长王毅在德国出席第56届慕尼黑安全会议,并//www.58yuanyou.com发表题为“跨越东西差异、践行多边主义”演讲。

那么,这些刷屏“金句”用英文怎么表达呢, 接下来就给大家一一总结一下。

No.1

岂曰无衣,与子同裳

Fear not the want of armor,

for mine is also yours to wear.

and the rest造句

这两句话出自《诗经秦风无衣》,原文是:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

这首诗是军中的歌谣,全文三段,在日本援助中国的物资之中,选用的这句真的是棒呆了。

想必大家都能知道大意,就不啰嗦了。

我们来看看前辈的翻译:

杨宪益、戴乃迭译:

Are you not battle-dressed?

Let's share the plate for breast!

We shall go up the line.

Let's make your lances shine!

Your foe is mine.

Are you not battle-dressed?

Let's share the coat and vest!

We shall go u//www.58yuanyou.comp the line.

Let's make our halberds shine!

Your job is mine.

Are you not battle-dressed?

Let's share kilt and the rest!

We shall原由网 go up the line.

Let's make our armor shine!

And march your hand in mine!

No.2

没有一个冬天不可逾越,

没有一个春天不会到来。

Winter will eventually pass,

and spring is sure to come.

and the rest造句

这句话最早出自著名报纸媒体——《南方周末》,是2009年新年献词:“没有一个冬天不可逾越”,刊载于2009年1月1日的《南方周末》。

而前不久,外交部发言人华春莹,她发的第一条推特内容也是这句话,大家来感受下不同。

No.3

最美逆行者

Heroes in harm's way.

and the rest造句

疫情以来,奋战在前线的白衣天使们,冒着被感染的危险,放弃与家人的团聚,冲到一线,拯救病人的生命,新闻中已经报道了太多感人的故事。

我们永远不能忘记他们的付出,他们都是“最美最美逆行者”。

这里的翻译让小编想起有一部电影叫“In Harm's Way”。

No.4

烈火炼真金&患难见真情

True gold can stand the test of fire.

Adversity reveals true friendship.

and the rest造句

图片源自外交部网站

这两句都是中国的古谚,是王毅外长精彩回应外媒的金句,意思想必大家也是非常熟悉了。

网友的其它翻译:

Liquor brings out a person's true color.

Wine reveals a person's true heart.

烈酒能显示一个人真正的特色。

No.5

中国速度、中国规模、中国效率,

显示了中国制度的优势。

China's speed, scale and efficiency all demonstrate the strengths of China's system.

and the rest造句

突如其来的疫情,没有击垮我们,反而展现了我们的中国速度、中国规模、中国效率。

武汉火神山、雷神山医院的快速交付 ,“方舱”医院的快速改造等等,这些无疑都是最强有力的见证。

No.6

山川异域,风月同天。

Though miles apart,

We are under the same sky.

and the rest造句

——这是日本汉语水平考试HSK事务所捐赠给湖北高校的一批应急物资箱上写的一句话。这句话最早语出《唐大和上东征传》,讲述的是盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。长屋赠送中国大德的上千件袈裟,边缘都绣着一首偈子:

山川异域,风月同天。

寄诸佛子,共结来缘。

网友给出了一些其它翻译:

The mountains and rivers have the same wind and moon on the same day.

Exotic mountains and rivers, the same wind and moon.

No.7

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

Together with green mountains, in windy showers you and I among.

Lying in different parts, the same bright moon we admire along.

and the rest造句

这首诗出自出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,整首诗是:

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

正所谓“多情自古伤离别”, 但这首送别诗读起来却不显忧伤,就是因为古人,还是现代人;无论无论是日本人,还是中国人,都是“同云雨”,同一弯月。

No.8

辽河雪融,富山花开;

同气连枝,共盼春来。

Along Liao River snow disappears while flowers on Fuji Mountain appear.

People breathe the same air and plants grow in similar atmosphere.

Together we www.58yuanyou.comare looking forward to the new spring soon drawing near.

and the rest造句

这首诗同样来自日本援助物资的暖心诗句,是出现在日本富山县向辽宁省捐赠的物资箱子上。

这首诗引用了南朝梁周兴嗣的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。”

这里的改编也是很妙,大家自行体会下。

No.9

武汉本来就是一座很英雄的城市,

中国本来就是一个很英雄的国家。

As Wuhan has proved to be a heroic city, China has proved to be a heroic country.

and the rest造句

这句话出自我们的“国士无双”钟南山院士,在疫情爆发后,钟老第一时间亲自赶到武汉进行实地考察,在1月28日,钟南山院士接受了新华社的采访时,最后哽咽说道:“武汉本来就是一座很英雄的城市,中国本来就是一个很英雄的国家。”

No.10

时代的一粒灰,

落在个人头上就是一座山。

A speck of dust from the era can feel like a mountain on the head of an ordinary individual.

and the rest造句

这句话出自湖北作家方方:

我曾经在一次采访中跟记者说,时代中的一粒灰,落在个人那里,可能就是一座山。而我们偏偏处在一个尘土飞扬的时代之中。

所以我想,在这样的时代里,我们的文学作品应该有着怎样的表达,作家的价值取向应该是什么,我们应该发出自己怎样的声音。

山,是由尘埃组成的,而每一粒尘埃,于某些尘埃而言,就是一座山。

No.11

爱和希望比病毒蔓延得更快,

武汉莫慌,我们等你

Love and hope expand faster than any virus;Wuhan, don't panic because we're right behind you.

and the rest造句

此前,湖北广播电视台垄上频道,制作的一部武汉最新城市宣传片,一时间刷爆我们的朋友圈,感动着我们大家,看完真的是热泪盈眶,而这句更是刷屏金句。

No.原由网12

原来国泰民安就是车水马龙,

人声鼎沸。

A prosperous and peaceful country bustles with vehicles and crowds.

and the rest造句

这句话出自重庆宣传片:

这样的通畅

是我们曾梦寐以求的

但真到了这一天才发现

原来国泰民安就是车水马龙人声鼎沸

原来幸福就是想上班就上班

想吃火锅就吃火锅

不经历疫情,怎知平淡生活也是无价之宝。漫长假期非我所想,国泰民安才是我所愿。愿疫情过后,在华灯初上,人声鼎沸的日子里,逛吃逛喝,那才是国泰民安。

No.13

黎明,正在到来;曙光,就在前方。

Dawn is breaking and we are seeing light coming through.

最后,就让我们以“黎明,正在到来;曙光,就在前方”,作为本文的结尾吧。愿所有病痛都会被温暖的春天治愈。武汉加油,中国加油。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: and the rest造句

文章地址: www.58yuanyou.com/wenzhang/189722.html

相关推荐