【学姐带你学英语】
——"sweet tooth"可
不是“甜甜的牙齿”哦!
我们都知道tooth是“牙齿”,
在英语中有很多与tooth相关的英文表达,
但是其真正的含义却与牙齿没有必然的关系。
“sweet tooth”是什么意思?
sweet tooth
难道其意思是:“甜甜的牙齿”吗?或者是因为吃了甜食,而导致牙齿成为了蛀牙?
都不对哦,“蛀牙”的英语表达是decayed tooth或者rotten tooth,跟sweet可是一点关系都没有。
其实sweet tooth的意思是:“ 爱吃甜食的嗜好”。
举个例子:
He has a swww.58yuanyou.comweet tooth.
他爱吃甜食。
I have the biggest sweet tooth in my family.
我是全家最爱吃甜食的人。
“a tooth for a tooth”是什么意思?
a tooth for a tooth
在中文里这句话翻译为“以牙还牙”,
“以牙还牙”除了“a tooth for a tooth”,
也可以说“An eye for an eye”,
举个例子:
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
“armed to theeth”是什么意思?
armed to the teeth
有点类似的习语“at daggers drawn”,
表示为了做某件事情做好了充分、全面的准备,但是在使用的时候,千万别翻译成武装到牙齿,可以意为“全副武装”。
举个例子:
They werewww.58yuanyou.com armed to the teeth,and looked merciless.
他们全副武装,看上去冷酷无情。
“fight tooth and nail”是什么意思?
Fight tooth and nail
其实是“fight with teeth and nails”这个习惯用语的简写形式。
在这个短语中我们一定认识“tooth、nail”,分别是牙www.58yuanyou.com齿和指甲的意思。
带入到特定场景中,如果打架又用到牙齿又用到指甲,那真可谓是拼尽全力的一场“恶斗”啦。
所以“Fight tooth and nail”就是“ 全力以赴、奋力拼搏”的意思,
这个习惯用语往往用来说在势单力薄的情况下竭尽全力拼命奋战。
例句:
There is another election coming on next fall, and he knows we are going to fight tooth and nail。
明年秋天另一次大选就要来到了,他知道我们要为此全力以原由网赴。
与“fight”相关的词组有很多,比如说这些:
fight it out 据理力争;一决雌雄
fight fire with fire 以火攻火;以毒攻毒
fight shy of 回避,躲避;避免与…正面接触
fight for one's life 病危
温馨提示
各组织每日提稿截止时间为16点,
16点以后提稿均在隔日推送,望周知!
投稿邮箱:hiuenglish@126.com
龙外英语系官方微博
黑龙江外国语学院英语系
图文转自:英语自学网
新闻中心
编辑排版:彭宇琦
学生审核:魏原由网雨宏
教师审核:于 健
龙外英语系
微信号: HIU-ENGLISH
欢迎关注!