力用英语怎么说

从电视剧《花千骨》的大热开始,洪荒之力就成为段子手们常用的表达。在今年的里约奥运会上,傅园慧的一席话让这个词又成功登上了热门。那么火了这么久的“洪荒之力”用英语如何表达你知道吗?

央视英语新闻频道官方微博@CCTVNEWS 在一段报道中给出了一个答案:

A newwww.58yuanyou.com Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women's backstroke semi-final. "I've been utilizing prehistoricwww.58yuanyou.comal powers." she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme.

中国游泳选手傅园慧在里约奥运会女子(100米)仰泳半决赛中游出个人最好成绩后的夸张反应成为网络热点。她在接受央视记者采访时说:“我已经用了洪荒之力。”然后,这个说法也火了。

这里用prehistorical powers来表达“洪荒之力”,从字面上直接反应了地球形成早期,也就是“史前”这个概念。

看到这个版本以后,有很多网友也给出了自己的翻译意见。

@__Voyager__:其实在英文中已经有counterpart了。私译为:I have the Force with me. 西方人民喜闻乐见的星球大战里,原力就是这么个力。英文解释原文子数(编辑更正:字数)限制贴不了,但是其和洪荒之力都有原始,宏大的观感,用于现实和个体身上又多了一些戏谑与调侃般的不正经。我觉得用原力就挺贴切的,这才能突出逗逼属性。

@winter冬冬winter: 突然想到功夫熊猫里面有句话FKNqFMSIzg"I knew I didn't eat up to my potential(我就知道我没发掘出自己吃这方面的潜力)"。“我已经使出洪荒之力”的译法也可以参考下这个,说成“I have swum up to my potential.”

下面,我们来回顾一下傅园慧接受采访时的金句。

力用英语怎么说

记者告诉她成绩是58秒95时,她表示很吃惊:

“58秒95?啊?我以为是59秒。我有这么快?我很满意!”

"58,95 ? ! I thought I did 59 seconds! Am I thwww.58yuanyou.comat fast? I am very pleased!"

在记者问她半决赛是否有所保留时,傅园慧直摇头,

“没有保留,我已经……我已经……用了洪荒之力了!”

"I wasn't ho原由网lding back, I have given my full play!"

“我用了三个月做了这样的恢复,鬼知道我经历了什么,真的太辛苦了,有的时候感觉我已经要死了,奥运会训练真的生不如死。”

"It took me three months to get back to this level, you have no idea what I've been through. It was tough like hell. Sometimes I felt I couldn't survive this. Training for the Olympics was killing."

在被问及决赛有什么期待时,傅园慧回答:

“没有,我已经很满足了。”

"Not at all! I am already very pleased!"

-------------------------------------------

手机上也能学英语?还有机会和外教互动?

搜索微信订阅号 英语教室aayyjs

关注即可预约外教+免费试听

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 力用英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/326882.html

相关推荐