上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

(图片来源:视觉中国)

爱心提示

由于微信公号改版不再按时间流推送,互动少的读者会逐渐接收不到(及时)推送。

为防失联,及时看到新内容,推荐大家或可 设个星标,或是多点 在看留言

感恩大家一直以来的支持,期待更多好内容能与大家准时相遇。

近日,网上流传一篇名为《我潜伏上海“名媛”群,做了半个月的名媛观察者》的热文 。

上流社会身份的英语怎么说

文章的作者耗费500元巨资进入“上海名媛群”。经过半个月的观察后,名媛们的真实生活,却让这位作者大吃一惊。这些“名媛”在社交平台上分享的奢华生活,居然都是拼单拼出来的。

作者最后得出结论:他进的不是名媛群,而是高配版的「拼多多」。

上流社会身份的英语怎么说

在“名媛群”里,六个人也可以拼丽思卡尔顿双人下午茶,只需分批进入拍照即可。甜品是不会动的,要留给其他姐妹拍照用。

以下均为原文截图 ↓ ↓

看不清可单独点大观看

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

(图片来源:李中二微信公众号截图)

就是这个“高配版的拼多多”,把这件事送上了高潮。

开启了一片全民造梗“没有什么不能拼”的热潮。

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

上流社会身份的英语怎么说

既然说到名媛,那“名媛”的英文怎么说呢?下面我们就一起来看看吧↓↓

1. debutante /debjutnt/ 上流社会年轻女子

释义:

a rich young woman who, especially in the past in Britain, went to a number of social events as a way of being introduced to other young people of high social rank

(尤指旧时英国)初进社交界的上流社会年轻女子

相关词组:

debutante ball 社交舞会

e.g. She dazzled London society as the most beautiful debutante of her generation.

她首次出现在伦敦社交界便艳惊四座,被视为同龄人里最美丽的年轻女子。

e.g. At a debutante ball, the expensively - gowned girls stand in a line to be introduced individually.

在社交舞会中, 女孩们身着高贵的礼服站成一排分别介绍自己。

2. celeb/sleb/(celebrity的简称)名流

释义:

(short form of celebrity) someone who is famous, especially in the entertainment business

(尤指娱乐行业的)名人,明星;名流

相关词组:

- Internet Celeb 网红

- Celebrity Charm 名人效应

- Celebrity Splash 名声四溅

e.g. He was more than a footballing superstar, he was a celebrity.

他不仅仅是足球场上的巨星,也是一位社会名流。

3. socialite/slat/ 社交名媛

释义:

someone, usually of high social class, who is famous for going to a lot of parties and social events

社交界名人

e.g. A socialite is an individual, usually coming from a wealthy, privileged or aristocratic background, who has a high position in 原由网society and enjoys spending time attending fashionable social gatherings.

社交名媛通常是富裕、有特权或贵族背景的人。他们在社会中具有很高的地位并且喜欢花时间参加时髦的社交聚会。

e.g. She loved everything about the socialite status.

她喜欢关于名媛身份的一切。

上流社会身份的英语怎么说

看完名媛的英文,可能有的小伙伴会好奇:那些表示“”的英文又该怎么说?

下面我们就顺便来科普下~

1. ostentatious/stentes/炫耀的;卖弄的

原由网义:

If you describe someone as ostentatious, you disapprove of them because they want to impress people with their wealth or importance.

铺张的,摆阔的;炫耀的,卖弄的;招摇的

e.g. They criticized the ostentatious lifestyle of their leaders.

他们批评领导们铺张的生活方式。

2. boast 自吹自擂

释义:

to speak too proudly or happily about what you have done or what you own

自吹自擂,吹嘘,夸耀

e.g. It may sound like a boast, but I truly am a genius.

听起来可能像在装逼,但我真的是个天才。

3. brag 吹嘘

释义:

to speak too proudly about what you have done or what you own

吹嘘,夸耀

e.g.Tom always brags about his taste in art.

Tom总是装逼说他自己很懂艺术。

4. show off 炫耀

释义:

to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying

炫耀,卖弄

e.g. She only bought that sports car to show off and prove she could afford one.

她买那辆跑车只是为了炫耀她能买得起。

5. pose 装腔作势

释义:

(v.) to pretend to be something that you are not or to have qualities that you do not have, in order to be admired or attract interest

假装,冒充;装腔作势

相关词:

poser 佯装的人

"Poser"早来自于摇滚圈,毕竟该圈内人会是一种很cool的存在,因此有些并非朋克、金属粉丝的人,装作很懂的样子,扮成圈内人(而实际上明眼人都能看出来他pkyaQQD们是在装逼)。

e.g. He doesn't really know a thing about the theatre - he's just posing!

他其实对戏剧一无所知——他只是在装腔作势!

6. pretentious/prtens/ 自以为是的

释义:

trying to appear or sound more important or clever than you are, especially in matters of art and literature

(尤指在文学艺术方面)炫耀的,矫饰的,自以为是的

e.g. The nov原由网el deals with grand themes, but is never heavy or pretentious.

这部小说探讨的是重大主题,但它决不沉闷也不矫饰。

7. fronting 很装

释义:

Acting like yopkyaQQDu are more, or you have more than what really exists.

Front最为大家熟知的是其名词意思“前面”,以及词组“in front of”。从这个基本的名词意思“前面”,可以引申为一个人的“门面”,即别人看到的他/她的样子,一副装出来的躯壳,而真实的样子则隐藏其后。最终,发展出“很装”的动词意思。

e.g. Casey drove around the rented car acting like it was hers. She was straight fronting.

Casey开着那辆租来的车,就好像那是她的一样。她简直太装了。

你对“拼单式名媛”这种现象怎么看呢?欢迎在留言区评论交流~

内容来源: 由“翻译天堂”综编自网络

爱心提示

由于微信公号改版不再按时间流推送,互动少的读者会逐渐接收不到(及时)推送。

为防失联,及时看到新内容,推荐大家或可 设个星标,或是多点 在看留言

感恩大家一直以来的支持,期待更多好内容能与大家准时相遇。

文责声明:图文摘编转自网络,仅用于分享交流,内容并不代表本平台观点。版权归原作者所有,若涉及权益纠纷,敬请联系平台妥善处理或编辑删除,感谢!

更多内容请见 微博/B站:@语言学人等更新,欢迎合作投稿,转载敬请获取授权,

希望有帮助,希望一起走得更好更远,感恩支持!

感谢关注。

了解莎士比亚的捷径:莎翁名剧动画12集(全),一键下载[英音原声,中文字幕]

清北知名教授辜正坤、罗益民等领讲:莎士比亚英文课—读透十大经典戏剧故事。“四大悲剧”+“四大喜剧”+《罗密欧与朱丽叶》《暴风雨》

清华北大北外等高校8位名师在线领你精读《西南联大英文课》 (附交流群、电子书等相关资源支持)

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 上流社会身份的英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/162478.html

相关推荐