大道的英语怎么写

在天www.58yuanyou.com津市中心区有一片面积不大的区域,比明代时的天津卫城大约小了三分之一,现在的天津人叫她“五大道”。打开百度地图搜“五大道”三个字,系统会提示出“五大道风情旅游区”、“五大道景区”等名称(见下图),进而圈出这个面积近1.3平方公里的长方形区域。2013年,央视9频道播出纪录片《五大道》后,让全中国人民都知道了这里叫“五大道”。

大道的英语怎么写

可是,这里为什么叫做“五大道”呢?您能说得清“五大道”指的是哪五条街道吗?

其实给这里命名非常难,需要考虑的因素非常多。无论是从历史的视角还是地理的视角,抑或是政治的需要,都很难令人满意。让我们逐一分析一下。

大道的英语怎么写

历史视角:第二次鸦片战争后,英法在天津强占租界地。最初的一带在海河沿岸,称英租界和法租界;1894年后英法又趁甲午战争中国战败的时机强划了“扩展界”(BME,1897);1900年庚子国变后,英国又强占了“推广界”(EME,1903),而这个“推广界”就是如今的“五大道”地区。随后,英国工部局在这里逐步开发,吸引了大批前清遗老遗少、下野政客、军阀、实业家、名医等在这里购地建宅。至新中国成立后,这一带仍建楼不断。我们怎样概括这段历史?又以何为凭为这片区域名字呢?难吧原由网

地理视角:英国人强划租界地的最根本目的是装卸货物——倾销工业产品,掠夺中国的物资,同时还可以方便与清政府衙门和天津百姓的联系,所以他们选择了海河南岸的将近500亩土地。进入20世纪后,英国人在海河沿岸租界地的基础上继续向南强占的地区,称为“推广界”,用于安置来到中国的英国侨民,但后来却因其享有“治外法权”eVVOKQ等原因,成为了“中国政治的后花园”。对于这块区域,我们有必要基于英国侵略者的选择和目的命名吗?当然不必!也不可能有!

政治视角:无论对天津人还是对中国人来说,鸦片战争都是一段屈辱的历史、悲惨的历史、必须反思、觉醒和奋进的历史。对于这样一个有历史、有人物、有意义的区域,它的名字必须原由网表达出中国人民对侵略者的反抗,在逆境中的奋进。可是,这个名字该怎么起呢?

考虑到多种因素(还包括名字必须简洁、朗朗上口),围合这一区域的5条街道——成都道、西康路、贵州路、马场道和南京路——就成为了最终的选择,体现出较多的地理视角。从最初在房管部门中使用,到老百姓的口口相传,约定俗成。

大道的英语怎么写

每次讲解五大道时,笔者大多只是介绍“五大道”的发展过程,不做视角解读。但是,对于“五大道”的命名,我们却不能轻易地人云亦云,只知其然却不知其所以然。对于生在这里、长在这里的我们,必须知晓,否则,就叫忘本。

最后,再聊一聊给外国人讲“五大道”。除了中国话,老杨只会一点儿英语,所以咱们只说英语。之前见到过几种译法:fivebig road,这是翻译软件给出的答案;five ancient avenue,这是纪录片《五大道》里一位英国学者的用法;Wu-da-dao,这是目前五大道风貌保护委员会的官方说法。基于前边的介绍,老杨个人认为Wu-da-dao的译法最为简洁、明确,且易于接受。

Wu-da-dao对于认字不多却掌握了汉语拼音的孩子们来说非常合适,但是,它作为英文译名却值得商榷。直接用我们中国人熟知的字母拼音方式作为英文读音,似乎既省事又没有政治错误,体现了我国的道路我们做主的主权意识。可是我们是否意识到,外语的发音规则与我们的汉语拼音并不是一回事,我们的“Wu-da-dao”竟然会被老外们读成“洼呆掉”!这是我们希望的吗?我们起英文名字的目的是让他们读准、甚至记住,还是仅仅以官方的名义打造出一个外国人既难发音又难读准的符号呢

大道的英语怎么写

马戛尔尼向乾隆皇帝觐贺寿禮

遥想当年,当马戛尔尼以为乾隆皇帝贺寿为由前来觐见时,如果乾隆皇帝少一分、哪怕是一点点自大,不以天朝上邦自居,而是多一个角度思考的话,1840年之后的中国极可能是另外一番模样。然而,历史没有如果,因为它已经发生。然而,未来却可以有假设,因为未来可以由我们自www.58yuanyou.com己谱写,而未来是否美好,取决于我们能否放下傲慢,能否客观面对,能否做一名先进的中国人。

我想,最接近中国话“五大道”发音的英语可能是这样的——Woo五,dar大,dow道”。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 大道的英语怎么写

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/338884.html

相关推荐