敲门英语怎么说

我们平时说的“敲门”

真不能翻译成“knock the door”

knock the door是“ 破门而入”的意思

如果和外国人说knock the door

人家怕是误以为你要抢劫了

敲门英语怎么说

01、“敲门”英语该怎么说

正确的表达是:

①knock on the door

②knock at the door

(美式口语中常用来表示敲门声)

例句:

①Heknocked on the doorand waited for someone to answer.

他敲了敲门,等待有人回原由网应。

②She heard a knock at the door, so she opened it to see who was there.

她听见有人敲门,就把门打开看看是谁。

敲门英语怎么说

关于door英语中有很多跟它相关的短语

西外君分享几个给大家

02、door-to-door

英文释义:going from one house or building in an area to another(挨家挨户(的),逐户(的))

从一个门到另外一个门

也就是从这个家到另外一个家

所以译成“挨家挨户”很贴切

He was adoor-to-doorsalesman before he became an actor.

他当演员之前是个上门推销产品的推销员。

敲门英语怎么说

03、close/shut the doorwww.58yuanyou.com on sth

英文释义:to make it impossible for something to happen, especially a plan or a solution to a problem使(尤指计划或解决方案)成为不可能

There are fears that this latest move might have closed the door on a peaceful solution.

人们担心这一最新动向或许已关闭了和平解决问题的大门。

04、open the door to sth

open the door是开门的意思

加上介词to/for,就会衍生更多的含义

open the door to sth

可以解释为:

to make something possible

(使…成为可能)

open the//www.58yuanyou.com door for sb/sth意思则是:

为...开门、提供机会/方便

例句:

①These discussions may well open the door to a peaceful solution.

此番讨论或许可以完全打开和平解决问题的大门。

②If the record is successful, it could open doors for my career.

如果这个记录成功了,将会为我的事业提供机会。

敲门英语怎么说

05、 show sb the door

英文释义:to make it obvious that you do not want someone to be present and that they should leave赶走(某人);请(某人)离开

直译:把某人引导到门口

那就是下“逐客令”呢

但我们要区分两个不同的表达

不可将两者混淆

①show sb. the door:(因不受欢迎而)www.58yuanyou.com撵某人出去、对某人下逐客令

我告诉银行我想借10万美元时,他们直接让我走人。

②show sb. to the door:把某人送到门口

I can t find the way out,can you show me to the door?

我找不到出去的路了,你能送我到门口吗?

现代人有太多烦恼、痛苦和压力

而大多数人都习惯

将情感埋在心底

本平台InszsYFr特设 “倾吐心事”专区

专业情绪疏导,为你解压

婚姻问题/工作压力/家庭矛盾

人生困惑/学业烦恼/自我成长

那些难捱的委屈,沉默的心事

别再憋在心里

这次,我们陪你一起度过

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 敲门英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/58099.html

相关推荐