寝用日语怎么说

今天松山日语老师就带大家学习一下寝る与眠る的在日语语法中的应用。

一、“寝る”与“眠る”的区别

“寝る”与“眠る”最大的差异在于“寝る”是意志动词而“眠る”是非意志动词。顾名思义,“寝る”主要表达的是人的意志可以控制的“睡觉”这一行动。相反,“眠る”则仅表示身jJenwHnnD心活动停止,人处于无意识的情况下,也就是“入睡”这一状态。下面跟松山日语老师一起看看两者的差异吧。

比较下面例句两者的差异:

▲寝る前に一杯やる。/喝杯酒再去睡。

▲暑くて眠れない。/太热了睡不着觉。

前者是指有意识地“去睡”,后者则是说“无法进入睡眠状态”,不是人为能够控制的。同理,表达“睡得很好”、“睡得很香”都应用“眠る”而不用“寝る”。

寝用日语怎么说

二、“寝る”与“眠る”在一定条件下可以互换

在不强调“上床睡觉”的动作和“入睡”的状态的情况下,二者有时可以互换,比如:

▲息子は毎日10時間眠る(寝る)。/我家儿子每天睡十个小时。

此处只笼统地表示“睡觉”或“躺着休息”,两者都可以用。

此外,当“寝る”被“よく”、“ぐっすり”等词修饰,或者以“寝ている”、“寝てしまう”等形式出现的时jJenwHnnD候,也可以表示入睡后的状态,与“眠る”同义jJenwHnnD

寝用日语怎么说

三、“寝る”与“眠る”的其他用法

除“睡觉”外,“寝る”与眠る”还各有其引申义。比如“寝る”还有躺、卧、病卧在床、商品滞销等含义;而“眠る”则有动物休眠、人死安息、以及物品闲置无用等意。

例:

▲お金が寝ている。/资金积压。

▲友は墓の下に眠っている。/友人安息在坟墓中。

松山日jJenwHnnD语老师最后提醒,像“寝る”与“眠る”这样的原由网近义表达还有很多。同学们日语学习中,应当注意这类近义词的总结,并从词义、用法、表现效果、表达行为的性质、文体、构词、动词的性质等方面进行辨析和归纳。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 寝用日语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/336811.html

相关推荐