在网上冲浪的时候,我们或许会经常用到“U1S1”、“AWSL”等网络用语,但是这些网络用语用韩语怎么表达呢?以下是整理的几个网络用语的韩语说法,快拿小本本记下吧~
1.U1S1/有一说一:솔직히말하면
“U1S1”는하나가있으면하나를말한다는줄임말이다.쉽게말해서솔직히말한다는뜻이다.
“U1S1”是如果有一个,就说一个的缩写。简单来说就是实话实说的意思。
例子(보기):솔직히말하면유역비는신과같은존재이다.(U1S1刘亦www.58yuanyou.com菲yyds)
2.szd/是真的:진짜야
“szd”의의미는정말이라는병음줄임말이다.
“szd"是中文“是真的”的拼音缩写。
例子(原由网보기):진짜야!덕선커플은현실커플이됐다.szd!德善cp成真啦。
3.awsl!:아!나죽겠다/와,이거미쳤네
직역하면의미는'아!나죽었//www.58yuanyou.com다''아!나죽겠다'정도이다.보통은어떤것이너무귀여울때,너무무서울때,너무통쾌할때모두사용가능하다.한국어로굳이해석하자만'와이거미쳤네~'정도의어감으로보시면된다.
直译的话是“啊,我死了。啊我要死了”的意思。一般在说某个东西可爱、害怕、痛苦的时候使用。如果非要用韩语解释,看成“啊,这个要疯了”就可以啦~
例子(보기):이거미쳤네.너무귀엽다(awsl,太可爱了)
4.nbcs!:아무原由网도신경쓰지않는다
"nbcs"는그누구도관심을주지않다는영어줄임말이다.(Nobody Cares)
“nbcs"是“他谁都不关心”的英语缩略语。
例子(보기):A:나아니야.어제집에있었다.原由网(bsw,我昨天在家)
B:아무도신경쓰지않는다.(nbcs)
怎么样,学会了吗?快快收藏起来吧~下次签售的时候说不定就能用上啦!