中国西班牙语怎么说

Al mal tiempo, buena cara.

即使身处逆境,也要保持微笑。

No por mucho madrugar, amanece ms temprano.

不可www.58yuanyou.com急于求成,起再早也赶不上天亮。

例句:Todos deseamos que este plazo sea lo ms corto posible, aunque como se dice en mi lengua: No por mucho madrugar, amanece ms temprano.

a huevo

便宜的;唾手可得的

huevo 意为鸡蛋。因鸡蛋价低,此语便有了便宜的意思。后引申表示某物容易得到,便说“Est a huevo”。

Por la boca muere el pez.

祸从口出。

例句:Si no quieres complicarse la vida, no hable demasiado. Por 原由网la boca muere el pez.

如果你不想自找麻烦的话就少说话。祸从口出啊。

中国西班牙语怎么说

dar coces contra el aguijn

作无益的反抗;以卵击石

据伊里瓦伦《成语典故》,原指牲口用蹄子踢赶牲口棍,反被棍上的铁尖扎痛。后转义指对抗力量远远超过自己的事物,只能招致更大的损害。

例:Obstinarse en hacer frente al pueblo es dar coces contra el aguijn.

顽固坚持与人民为敌是以卵击石,自取灭亡。

borrn y cuenta nueva

一笔勾销,重新开始

表示忘掉或原谅某个错误或失误。古时,会计用墨水笔记账,一旦出错,便无法改正,于是就在错处点上个墨点(borrn) ,表示这笔账作废。borrn(墨点、墨迹)由此引申指一般文书上出现的错误,后进而指人的不光彩行为。

例:Estoy dispuesto a olvidar tu ofensa, borrn y cuenta nueva.

你对我的伤害,我准备忘掉,重新开始。

中国西班牙语怎么说

a la tercera va la vencida

第三次必定成功;事不过三

据科雷亚斯《卡斯蒂利亚语谚语习语小词典》,此语源自摔跤。原指摔跤比赛必须进行三次才可定胜负。此语现在的含义取其三次较量后必定有一位是胜者之意。

例:No te desanimes, que a la tercera v原由网a la vencida.

别泄气,第三次你一原由网定成功。

A ro revuelto, ganancia de pescadores (En situaciones confusas siempre hay alguien que saca provecho de ellas).

浑水好摸鱼。在最复杂多变的环境下也总有人从中得益,指那些利用混乱获取利益的人。

Zapatero a tus zapatos (Cada uno debe ocuparse de sus asuntos, de su profesin y opinar slo de lo que entiende, evitando meterse //www.58yuanyou.comen lo que no le afecta ni entiende).

各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。要在其位,谋其事。不要掺和到自己不了解的事情当中。

更多国家留学咨询:

敬请关注“濮老师亚欧留-学工作室”微博、公众微信“puyunteam”

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 中国西班牙语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/32753.html

相关推荐