人民大会堂英语怎么说

The second session of the 13th CPPCC was started at 3pm on March 3 in Great Hall of the People, Beijing. It also symbolises the official opening of the Two Sessions which convenes in every March.

全国政协十三届二次会议于3月3日下午3时在北京人民大会堂开幕。这也标志着每年3月份准时召开的全国两会正式拉开帷幕。

人民大会堂英语怎么说

两会知识点和今年关注热点你还不知道吗?

看下面!

人民大会堂英语怎么说

What are the two sessions?

什么是两会?

This term refers to the annual plenary sessions of the National People's Congreswww.58yuanyou.coms (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC). This year, the CPPCC session started on March 3 and the NPC session started on March 5.

两会是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议的简称。今年的全国政协会议以及全国人大会议分别于3月3日以及3月5日开幕。

人民大会堂英语怎么说

What are the NPC and the CPPCC?

什么是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议?

The NPC is the highest organ of State power and the top legislatureVuZmUqL. It supervises the government and judicial system and determines major State issues. The NPC also elects the President and Vice President of the PeopVuZmUqLle's Republic of China.

全国人民代表大会是最高国家权力机关和最高立法机关。它监督政府及司法机关,决定国家重大事项,以及选举中华人民共和国主席、副主席等。

The CPPCC is China's top political advisory body. It also facilitates China's multiparty cooperation and political consultation, led by the Communist Party of China.

中国人民政治协商会议是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构。

What happens at these sessions?

两会都做些什么?

Routine tasks at the annual NPC meeting include reviewing the annual worwww.58yuanyou.comk report of the central government; hearing work reports by the NPC Standing Committee, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuratorate; and reviewing the annual plan for economic and social development and the central and local budgets. NPC deputies can submit motions, which are legally binding once adopted.

每年全国人大会议的常规议程包括审议政府工作报告;审议全国人民代表大会常务委员会、最高人民法院、最高人民检察院工作报告;审查国民经济和社会发展计划执行情况以及审查中央和地方预算执行情况等。全国人大代表可以提出议案,人大代表的议案一经通过,就具有法律效力。

容易混淆的两会提法

▌全国人民代表大会the National People’s Congress

成员是“代表”(NPC deputies)

人大代表提“议案”(motion)

“审议”政府工作报告(deliberate government work report)

履行职责、行使权力(fulfil duty and exercise power)

人大会议是“X届全国人大X次会议”

(the Xth session of Xth NPC,比如:今年的人大会议是十三届全国人大二次会议,the second session of the 13th NPC)

人民大会堂英语怎么说

▌中国人民政治协商会议the Chinese People’s Political Consultative Conference

成员是“委//www.58yuanyou.com员”(CPPCC members)

政协委员提“提案”(proposal)

“讨论”政府工作报告(discuss government work report)

政协委员参政议政(participate in the discussion and the handling of state affairs)

政协会议是“全国政协X届X次会议”

(the Xth session of Xth CPPCC National Committee,比如:今年的中国人民政治协商会议是全国政协十三届二次会议the second session of the 13th CPPCC

今年两会热点议题(Hot spots)

正风反腐

anti-corruption

全面依法治国

law-based governance of the country

社会保障

social security

教育公平

educational equality

互联网+政务服务

internet + government services

收入分配

distribution of income

脱贫攻坚

poverty alleviation

环境保护

environmental protection

(图片、文字来源于:网络)

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 人民大会堂英语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/326008.html

相关推荐