我们都知道开门用“open the door”,关门是“close the door”。那你知道door的其他用法吗?比如answer the door,可不是回答门的问题哦!下面和小沃一起了解一下吧!
answer the door
它所表达的意思是“开门、去开门、开门迎客”。
例句:
At 5:30, I was at my parents’ house ringing the doorbell, praying that Dad would answer the door.
五点半,我就来到父母家摁响了门铃。 我暗自祷告老爸会应声开门。
close the door
多用于正式或庄重的文体中:关闭铁路、公交等交通渠道或是安全提示
例句:
For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain.
为了您的安全,请进出随手关门,并扣好防盗链,谢谢!
当你关门时带着感情色彩,比如因为生气而关门,那你就需要改变自己的说法了。
slam the door
slam 象声词,指“砰然关上”,带有强烈的感情色彩。
例句:
It’s too much to hurt our feelings when youwww.58yuanyou.com slam the door.
你这样摔门出去//www.58yuanyou.com太伤害我们之间的感情了。
bang the door
拟声表达,砰的一声关上门;这里砰的一声不带有感情的概念,表达的是用的力气很大。
例句:
Bang the door, please.
请用力关上车门。
lock the door
中文里,我们习惯用关上门来配合表达离开住所;这里的关门不仅仅是一个单纯的关门动作还有把门锁住的意思。
例句:
In my haste I forgot to lock 原由网the door.//www.58yuanyou.com
我匆忙中忘了关门。
shut the door
强调关门的方式、过程和手段。
例句:
I shut the door and fastened the bolt.
我关上门,拴上门闩。
除了上面大白所说的关于“关门”的表达区别外,我们在外吃饭、购物或者其他情况下,询问店员店铺何时关门也一定不要用close哦。
举个栗子:
餐原由网厅几点关门?
When is your restaurant closed?()
How late are you open? (√)
为什么关门时间不能用 closed?因为商店的开和关,在中文和英文中都有两层意思,开:可以是开门,营业;关:可以是关门,或者歇业的意思;句中closed作为动词,而且是被动形式,让人听起来,好像在问,您家什么时候歇业,关门大吉。所以千万不要乱用哦。
例句:
How late is the restaurant open
餐厅开到几点?
朋友们都学会了吗?下次可别再用错了哦!