十八阿拉伯语怎么说

1. Magazine -

有读过高中的人大概都知道magazine有"杂誌"的意思,但若英文更好的,还会知道Magazine有"弹匣"、"弹药库",甚至还有"底片盒"的意思。这些意思到底有什麼交集呢?其实magazine来自於阿拉伯语的/maxzin/,原本的意思是"储放东西的地方"。最晚在十三世纪进入拉丁语,在拉丁语中是"仓库"的意思,这个意思在今日的法语与义语仍被延用。后来透过法语进入英语,在十六到十八世纪时,magazine最常用的意思是弹药库,后来才被延伸至弹匣。十八世纪时英国出版商爱德华‧凯夫(Edward Cave)首度将magazine用在出版意义上,当初原本的概念是"聚集讯息的地方"。

十八阿拉伯语怎么说

2. Check –

在今日的英语中,除了常见的意思"检查"外,check因还有著各种不同的意义,但其全都来自阿拉伯语的/shah/,该词最早从波斯语进入阿拉伯语。在阿拉伯语与波斯语都有"国王"的意思,但这个字在英文中原本的意思,则是在下西洋棋时的"将军"。而英文下西洋棋常用的checkmate则来自阿拉伯语的 (字面意义:王死)。在穆斯林统治下的伊比利亚半岛(la Pennsula Ibrica, ),或是在十字军的战閒之餘,穆斯林传授了基督徒西洋棋的技法(西洋棋最早来自印度,再透过伊朗传入中东与北非),而che原由网ck与checkmate两字也在十二世纪左右进入法语,随后再进入英语。

十八阿拉伯语怎么说

3.Guitar –

英文语"吉他"来自於阿拉伯语的/qtra/,而阿拉伯语的则又出自古希腊语的,或是拉丁语的cithara。该词在古希腊语与拉丁语中,原本是指一种类似小型竖琴的乐器。但在阿拉伯语中,多被用以指称乌德琴(),或是鲁特琴(lute,英文的鲁特琴也是来自阿语)等形状较类似近代吉他的乐器。该词在欧洲语言中已知最早出现在十三世纪法语:quitarre,以及后来的西班牙语:guitarra。然而,不论是法语的quitarre,或是西班牙语的guitarra,都不可能直接出自拉丁语中。因为在罗曼语族(Romance languages)中,没发生过字词开头从ci转变成gui的语言转变。可见两者开头的gui来自其他语言,也因此,阿拉伯语成为了唯一可能的根源。

十八阿拉伯语怎么说

4. Zero –

英文的"零"就直接来自阿拉伯语的"零"/sifr/。已知在1202年,由斐波那契 (Leonardo Fibonacci)引进拉丁语,而斐波那也是最早採用阿拉伯数字的欧洲学者之一。成为古义大利语的zefiro,在十五世纪左右缩略成zero,并进入法语与英语。

中东地区使用的阿拉伯数字,与斐波那契等学者所引进欧洲的阿拉伯数字,在写法上仍稍有不同,中东地区的阿拉伯数字方便从右往左书写,而从右往左也是阿拉伯文的书写顺序。相反地,欧洲地区的阿拉伯数字则方便从左往右书写。

十八阿拉伯语怎么说

5.Sugar -

由於欧洲并非是糖的原產地,而糖的原產地又在印度,英语的"糖"出自阿拉伯语,也就不足为奇了。英语的"糖"直接出自阿拉伯语的"糖":/sukkar/,而阿拉伯语的"糖"又出自波斯语的"糖":。最早的来源被认为是南印度坦米尔语。因为地缘关系,这个词进入多数欧洲语言的时间,都比进入英语早了一个世纪左右,例如法语的sucre,或是拉丁语的sucrum。英国人后来才从其他欧洲商人处,习得此一词汇。种植甘蔗的阿拉伯人。早在八世纪左右,阿拉伯人就透过印度洋贸易,将蔗糖引进地中海栽种,欧洲人则在十五世纪,才开始在加那利群岛(Islas Canarias)栽种甘蔗。

埃及的甘蔗汁( ) 饮料,由於甘蔗的应用,在阿拉伯饮食中奠基已久,甘蔗汁在埃及蔚为风行,甚至被夸作是"埃及的国家饮料"

十八阿拉伯语怎么说

6和7 Alchemy & Chemistry –

由於这两个英文字都来自於同一个阿拉伯文字/al kmyu/,故在此同时介绍。习惯上,Alchemy在中文被翻译成"炼金术",其实这样的翻译不完全正确,Alchemy的终极目标不一定是炼金,也包括了炼成贤者之石(philosopher's stone)、长生不老药(elixir of life,elixir一样来自阿语),或是其他贵重金属。虽然在欧美流行理论中,常认为阿拉伯语的来自古希腊语,但这样的理论并未得到证实,而长久存在争议,因为古埃及语与古波斯语,同样有作为可能来源的单字。不论如何,在科学昌盛的伊斯兰黄金时代( ),被许多著名学者普遍使用,包括了著名的波斯物理学、医学暨天文学家阿布‧雷罕‧布鲁尼( )。随后,先进入了拉丁语:alchymia,之后再进入法语与英语等其他欧洲国家。1530年,德国矿物学家格奥尔格乌斯‧阿奎科纳(Georgius Agricola),在他的著作中,将拉丁文的alchymia改写成chymia。阿奎科纳的改写,主要是因为他相信该词源自古希腊语,因此他认为拼写也应该贴近希腊语拼写,他并没有打算区别alchymia与chymia的字义。阿奎科纳的拼写,在崇尚希腊文化的欧洲,逐渐得到接受,但旧有的拼写仍普遍存在。Alchymia与chymia本来是可以互换的同义字,但随著欧洲科学革命的发展,alchymia旧有的科学传统不再被接受,chymia遂被使用来代表新產生的"化学"概念。英语的alchemy与chemistry ,即来自这交错发展的字词演进史。

八世纪的穆斯林化学家贾比尔‧本‧海耶( ),本‧海耶建立了实验室所用的实验法準则,并详录了多种化学合成物製法,而被誉为"现代化学之父"。图为十二世纪义大利书籍所绘之本‧海耶。

德国矿物学家格奥尔格乌斯‧阿奎科纳,他引进希腊式拼写的作法,曾造成用字上的混淆。但在后来却阴错阳差的造就新字"化学"chemistry的出现。

十八阿拉伯语怎么说

8. Giraffe –

英语giraffe直接来自阿拉伯语的"长颈鹿"/zarfa/。最早在八、九世纪,阿拉伯文学家暨动物学家阿尔─贾希兹()在他的著作《动物之书》( )中,记载了长颈鹿与他的特徵。十三世人时,西西里王国(Regno di Sicilia)被埃及赠予数隻长颈鹿,阿拉伯语的长颈鹿率先进入义大利语,并在随后传入其他欧洲语言。

《动物之书》中记载长颈鹿之页面。

十八阿拉伯语怎么说

9.Coffee –

已知最早的咖啡饮用记录,是在於十五世纪的叶门。咖啡的阿拉伯语为/qahwa/,在发音上与英语的咖啡相差不少,原因是经过了土耳其语与义大利语的转折。由於土耳其语没有/q/与/w/的发音,所以在土耳其语中,开头的/q/被转为/k/,而字中的/w/也变化成/v/,成为了土耳其语的kahveh。而义大利人率先从鄂图曼土耳其人处,习得了此种饮料的存在,威尼斯人也开始向鄂图曼人进口咖啡,kahveh也因此进入义大利语成为caff。多数欧洲语言的咖啡,都由义大利语的caff演变而来,而英语也不例外。

阿拉伯地区拥有悠久的咖啡饮料传统,阿拉伯咖啡与我们今日常喝的咖啡仍有些许差异,例如咖啡渣不滤掉或以豆蔻代糖等等,欧洲人由於从土耳其人处接触到此种饮料,英语也将称作"土耳其咖啡"(Turkish coffee)。但所谓的"土耳其"咖啡,也是阿拉伯地区最常见的咖啡种类。

十八阿拉伯语怎么说

10 .Sofa –

英语的沙发,最早源自於阿拉伯语的/suffa/。最早的阿拉伯语义是"可坐的低矮平臺",在古代木材较缺乏的阿拉伯半岛,坐垫比椅子常出现也不是很难想像的事。据说伊斯兰教先知穆罕默德(ﷺ)在会见改宗者或穷人时,两者都坐在此种垫褥上。该一阿拉伯字词先进入土耳其语,随后再进入欧洲语言。在十六世纪,"沙发"仍是指中东"可坐的低矮平臺"。一直到十七世纪时,法语才开始用该字,来指称有脚架的软式座椅,并影响到英语,"沙发"的现代意义也因应而生。

传统阿拉伯沙发,虽然在外观上近似现代沙发,但并没有脚架,感觉上比较接近坐垫。

十八阿拉伯语怎么说

11.Alcohol -

英语的酒精来自阿语的/al kul/,该字原意是指被精致研磨的硫化铅,或是其他优质的矿石粉末。这类粉末在中东常被用於女性的眼影化妆,并且以这种意思,在十三世纪进入拉丁语。然而,在古代欧洲,女性则没有眼影化妆的习惯,而该字拉丁语义在欧洲也开始转变,被用以指称"任何被精致研磨或是过滤的物质"。十六世纪著名的欧洲化学家帕拉塞尔苏斯(Paracelsus)遂用此字,来指称酒类蒸馏后所產生之"乙醇(俗称酒精)",英语alcohol的现代字义也应然而生。已知历史上第一个发现乙醇的,是九世纪的波斯化学家与药学家阿布巴卡尔‧拉齐( ),拉齐直接以阿拉伯语的"恶魔"()来为酒精命名,由於这样的指称很容易混淆两者,阿拉伯语反而回过头再借用欧洲语言的alcohol""来指称"酒精"的意思,拼法也改写,而不至於与"眼影"混淆。

传统中东眼影的化妆习惯,在阿拉伯世界被保留了下来,在今日许多阿拉伯//www.58yuanyou.com国家仍不难发现这种深黑色的浓厚眼妆。

九世纪波斯化学家与药学家阿布巴卡尔‧拉齐,除发现乙醇外,拉齐在天花与痲疹上也有先驱性的研究,对后世欧洲医学有著深远的影响。

十八阿拉伯语怎么说

12.Average –

Average在现代英语的词性虽然相当多变,但字义上总脱离不了"平均"或是"取平均"的意思。Average出自於阿拉伯语的/awrya/,义为"损坏或腐坏的物品",英语与其阿语渊源的字义看似八竿子打不著边,背后自然有其历史背景。最早引进该字的欧洲人,是义大利的热那亚人,义大利语的avaria,跟随著阿语的字义,不过常被用来指称"损坏的海运商品"。而在中世纪晚期,商人又有平均分摊海运耗损的契约,这样一来,水手在紧急状况要抛弃货物时,不用平均的去丢弃每个商人的货物,因为损失会由所有商人平均分担。这样的契约,最终造就了英语average"平均"的现代字义。

十八阿拉伯语怎么说

13.Candy –

前面已提过,"糖"一字是透过阿拉伯语,而进入英语的。那作为"糖果"的英语字,一样来自阿拉伯语,就丝毫不足为奇了。跟"糖"一样,/qandi/最早是透过波斯语进入阿语的,跟早的来源则被认为是梵语。在古典阿拉伯语指意思的是"加糖的",今日这种意义已很少被使用。如前所述,阿拉伯人率先将甘蔗引进地中海栽种,而原由网欧洲人也是透过阿拉伯人,首次接触到蔗糖。

十八阿拉伯语怎么说

14.Jar –

Jar在现代英语中有诸多涵义,但该字在英语中最早的涵义是瓶子、罐子或罈子,其他的意义为后来英语使用者延伸或自创。该字出自阿拉伯语的/jarra/,阿语原意是长型陶罐,并已知在十三世纪进入西班牙语,再进入英语与法语。已知英语最早使用该字的记录在1418年,最早被用以指称橄欖油罐。阿语、西原由网语,以及古英语的体积,通常都比英语现在常称呼的jar来得大,应是出自工艺技术进步,或是玻璃与塑胶普及所致。摩洛哥市场上的瓷罐,上面有著摩洛哥招牌的札利吉()图纹

十八阿拉伯语怎么说

15.Jasmine –

英语的茉莉花就直接来自阿拉伯语的茉莉花/ys(a)mn/,而该一阿拉伯单字则来自波斯语。茉莉花自古就在阿拉伯世界相当普及,也在十三世纪就进入拉丁语与义大利语,但因茉莉花原本不生长在欧洲,一直要到欧洲引进茉莉花的十六世纪,此一单字才比较常见。

十八阿拉伯语怎么说

16.Lemon –

目前已知柠檬最早的文字记录,是在十世纪以阿拉伯文记载的农业与园艺文献。阿拉伯人也最早在地中海成功繁殖柠檬。十二世纪著名的阿拉伯农业学家伊本‧安万( )将这种水果称作/lmn/,但在之后的阿拉伯著作中,柠檬却比较常被称作/lmn/,欧洲诸语的柠檬多由此而来。

十八阿拉伯语怎么说

17.Algebra -

"代数学",这个全世界中学生所共享的恶梦,其英语字一样是来自阿拉伯语。Algebra来自阿拉伯语的/al jibr/,其在古典阿语的原义是"重新组合",其实在这裡翻成"移项法则"比较贴切。该字之引用,是出於九世纪著名波斯数学家、天文学家暨地理学家的穆罕默德‧本‧穆沙‧阿尔─花里兹米( )之著作《移项与合併同类项之计算摘要书》( ‎)。该书自十二世纪起,被多次翻译成拉丁语,随后再进入欧洲诸语,英语的"代数学"一字也由然而生。

十八阿拉伯语怎么说

18.Orange –

英语的柳丁也是出自阿拉伯语的柳丁/nranj/,该一阿拉伯单字又源自波斯语,而最终的源头则是出自南印度达罗毗荼语系,但不确定是来自该语系的哪一个语言。不论是阿拉伯语、波斯语、梵语还是达罗毗荼诸语,对柳丁称呼都极为相似。但该字十二世纪在传入拉丁语时,开头的/n/却不见了,而成为拉丁语arangia。英语、法语与义大利语都受此影响,开头也不见/n/的发音。唯有与阿拉伯语渊源深厚的西班牙语,保有了开头/n/的发音。当然,orange"橙色"的字义原由网也是由此產生。

十八阿拉伯语怎么说

19.Cotton –

虽然棉花在很早就被用於纺织,但因欧洲原本不產棉,棉製品相当罕见。穆斯林掘起后,阿拉伯人一样开始大量栽种棉花,并把棉花引入穆斯林统治下的伊比利亚半岛,欧洲人也开始能以合理的价格购买棉製品。阿拉伯语的棉花/qatan/遂在十二世纪传入罗曼诸语,大概一个世纪后再传入英语。

十八阿拉伯语怎么说

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 十八阿拉伯语怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/161360.html

相关推荐