quite是什么意思

,给我们加星标吧

都说在成人的世界里,你听到的每一句话都是三分真七分假:

没有爽快地答应,其实就是在拒绝;没有语气坚原由网定地提出,其实就是在客套。

就拿大家在生活中拜托别人帮忙时常听到的那句“我尽量”,这话背后的真正含义是:

quite是什么意思

还有大家最熟悉的“下次有空再约吧”,其实背后的含义就是“我TM再也不想看见你了!”。

quite是什么意思

这些看似客气的表达,其实都是一句句暗藏“深意”的“腹黑”表达。当然,这样“黑话”不仅中国有,英国也不例外。

很多留学生因为不懂这些英国“黑话”,被“怼”了都不知道,还傻乎乎以为人家在夸自己,结果闹出一堆笑话。

今天就来看看在英国人眼里,他们最常说的“黑话”有哪些。

very interesting

这个短语相信大家一定很熟悉,君君就长话短说吧。

interesting这个词可以说是非常优秀的话题终结者了,如果英国人在跟你聊天的过程中讲出了这个词。

他的内心OS是这样的:

quite是什么意思

但是为什么英国人会用“interesting”来表达反义呢?

你想啊,如果你对一个话题真的感兴趣的话,你是不是会围绕这个话题问很多的问题,想了解更多的东西呢?

而只有你对这个话题毫无兴趣,又想不失礼貌的时候,才会配合一下当时的气氛来一句:

“哇,好有意思啊!”

然后内心默念:

quite是什么意思

with the greatest respect

每一个留学生的学习生涯中,一定躲不开小组作业,而老师为了让同学们更好的交流融合,会把不同国家的同学分在一个组。

如果你们在讨论作业的时候,有了不同的意见,你的英国同学对你说:

With the greatest respect,I think blablabla。

是不是觉得你的英国小队友超级有礼貌,with the greatest respect,不就是讨论个问题嘛,都要对自己抱以最大的尊重,太客气了~

quite是什么意思

但是,你知道吗?如果HpunbGlRm你的英国队友对你讲出了这句话,那他想表达的,是另外一个意思:

你是个蠢货!

quite是什么意思

只不过因为你们在进行学术上的争论,而且你们之前的关系可能并不是很熟络,所以含蓄的英国人就想出了用这种方式“礼貌”地表达自己的鄙视。

quite是什么意思

这句话一般用在比较正式的场合,或者和关系一般的人讲话的时候,类似的表达还有with all due respect。

quite是什么意思

So,如果下次再听到这样的句子,千万不要傻傻以为人家是喜欢你、尊敬你了。

I hear what you say

“I hear what you say”看起来是一句不痛不痒的话,英国人说这句话到底是什么意思呢?

是想表达:他在认真听我说话?他get到我的意思了?还是他同意我的观点呢?

quite是什么意思

当你听到英国人对你这句话,你最好聪明地结束对话,然后若无其事地离开。

因为这句话真正的含义是:

我不想跟你说话了,你赶紧闭嘴吧!

quite是什么意思

因为,正常情况下, 如果你听到了别人讲的话,你一般会对他说的内容作出一个反馈吧。

只有不想再听下去的时候才会说:

好了好了,我听到了,你能别说了吗?

这样就很好理解了吧。

quite是什么意思

quite good

如果你在英国留学的时候,请英国朋友帮你修改论文或者作业,他看完之后,跟你说了一句:

quite good!

quite是什么意思

你是不是非常开心呢?连英国人都认可自己的论文啊!

事实的真相往往是残酷的,你以为人家在夸你,其实人家在“骂”你:

你是怎么考上这个大学的啊?就原由网这论文水平,肯定挂!

quite是什么意思

是的,当英国人讲出这句话的时候,大部分时间,他的内心是厌恶的,只不过要保持绅士风度,不想太粗鲁。

quite是什么意思

所以,如果你的导师对你交上去的论文讲了一句:that's quite good。

你就要小心挂科了,他是在表达:that's quite disappointing!(太让人失望了)

not bad

有了quite good,怎么能少的了not bad?

刚刚讲到,quite good 并不是夸奖你的意思,那not bad到底是褒义还是贬义呢?

如果你的导师对你的论文评价是not bad,你是不是会感到一丢丢的失落,觉得自己做的还不够好,导师的评价是在说你论文质量一般般。

quite是什么意思

那你又被坑了…

因为,当英国人说not bad的时候,才是他发自内心夸奖你的时候!

Not bad = Pretty good

quite是什么意思

这和英国人“谦逊”的优秀品格又是分不开的,他们觉得夸人不能太直接,如果你向美国人那样夸一个英国人:

Wow, it's fantastic!

英国人可能还觉得你在讽刺他,不然你为啥往死里夸他?!

quite是什么意思

真是搞不懂英国人,好好的话为啥不好好说,非得要说反话呢?这是要玩死留学生的节奏啊!

By the way

By the way 也是英国人常用的一个短语,翻译过来就是顺口一说、顺便提一下的意思。

相信很多人都认为,一般随口一说的话,那都不是重点,随便听听就过了,不用太认真。

但是,这个by the way还真不是随口一提的意思,一般这句话后面跟的内容,才是英国人想表达的重点!

quite是什么意思

举个例子,大家在考雅思听力的时候有没有这样的体会,一般问题的设置是不是就最喜欢考 www.58yuanyou.comby the way后面讲的内容?

所以,by the way 后面的那些才是“惊天大料”!

quite是什么意思

I'm sure it‘s all my fault

留学在外,即使你再和善再有礼貌,也免不了会跟室友啊、同学啊有一些小矛盾。

当你们争论的时候,如果你的英国朋友主动说:

I'm sure it's all my fault。

你要是以为你遇到了一个通情达理的英国人,把争吵的责任都自己承担了。那你又没读懂这句话的“内涵”,这句话其实是想说:

这都是你分内的事好吗?你没做好还怪我,对对对,都是我的错,滚!

quite是什么意思

这个功效,就类似咱们中国人吵架赌气的时候会说,“你没错,这事不全赖你”,其实你想表达的真实含义是:

quite是什么意思

好了,看了这么多例子,相信大家对于英国人的含蓄应该有所了解了吧,所以,如果你去和英国朋友看电影,他讲出:

we should probably consider other options~

你现在原由网懂他什么意思了吧!

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: quite是什么意思

文章地址: www.58yuanyou.com/baike/73203.html

相关推荐