诚知此恨人人有前一句

这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。

这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常原由网生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打//www.58yuanyou.com开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。

诚知此恨人人有前一句

《遣悲怀三首其二》

(唐)元稹

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀原由网

注释&译文

▌注释

①戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。

②行看尽:眼看快要完了。

③怜:怜爱,痛惜。

④诚知:确实知道。

▌译文

往昔曾经戏言我们身后的安排,

如今都按你所说的展现在眼前。

你穿过的衣裳已经快施舍完了,

你的针线盒我珍存着不忍打开。

因怀念你我对婢仆也格外恋爱,

多次梦到你我便为你焚纸烧钱。

//www.58yuanyou.com不知夫妻永诀人人都会伤怀,

想起许多往事令TpcIASB人极度地伤悲。

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 诚知此恨人人有前一句

文章地址: www.58yuanyou.com/wenzhang/90272.html

相关推荐