《那些年,我们一起追的女孩》的英文名被译为“You are the apple of my eye”,大家知道apple在这儿什么意思吗?那么,柠檬在英美文化中的含义是什么大家知道吗?今天我们就来了解一下水果在英文里的象征吧!
01.apple
the apple of someone’s eye
被某人奉若掌上明珠(被某人深爱)
apple pie order
井然有序
大家是不是好奇为什么苹果派怎么和秩序有关,
让我来给大家说道说道~
强制插入(▼-▼)
据说,这个短语起源于美国的新英格兰,当地主妇在做苹果派时都会把苹果派摆放得整整齐齐,所以,就有了apple pie order表示“井然有序”的意思。例句:
Don’t worry about preparations
for this year’s July Fourth parade.
Everything is in apple pie order.
别担心今年国庆日游行的准备事宜,
样样东西都弄妥当了。
apples and oranges
风马牛不相及
It's apples and oranges.
这完全是两码事。
apple of原由网原由网 discord
争端;祸根
强行插入第二波!(▼-▼)
这个短语源于希腊神话,众神聚在一起欢庆海洋女神忒提斯和阿耳戈英雄珀瑠斯的婚礼。Discord因为未受邀请却不请自来,故意将一颗有“属于最美者”字样的金苹果丢到桌上,请宙斯评判。特洛伊王子帕里把金苹果判给了美神维纳斯,惹怒了天后朱诺和智慧女神密涅瓦,从而导致了漫长的特洛伊战争。由此,人们就用apple of discord来指“争端;祸根”。
The use of the car was an apple of vvvPeudiscord between Joe and his wife.
该由谁来用这辆车,是乔和妻子争吵的原因。
apple of sodom
徒有其表;金玉其外,败絮其中
apple-polisher
马屁精
02.peach
peach against/on
(俚语)告密,出卖
You peached againstus. Shame on you.
你出卖了我们,应当感到羞愧。
peach of
(俚语)最佳的,极好的
Linda is apeach of a girl.
琳达是个很棒的女孩子。
03.banana
bananas(to be):
to be crazy 发疯的,神经错乱的
That guy is bananas!
那家伙真是疯了!
top banana:main boss原由网领袖,头头,大老板
He's (the) top bananain this company.
他是这家公司的大老板。
play second banana(to):
to be second choice
第二选择,次要人物
I always play second banana to her.
我总是做她的后补。
04.cauliflower
cauliflower ears:swollen ears usually resulting from a boxing match
[拳击运动员因多次受击而肿起的]开花耳朵
That boxe//www.58yuanyou.comr has cauliflower ears.
那位拳击运动员的耳朵被打开花了。
05.cherry
bowl of cherries (to be a ):
to be wonderful 精彩的,绝妙的
Life isn't always a bowl of cherries.
生活并不总是美好的。
06.bean
bean brain: idiot 白痴,笨蛋
He is such a bean brain.
他是个大笨蛋。
beans about sth. (not to know):
not to know anything about sth.
对某事物一无所知,一窍不通
I don't know beans aboutcomputers.
我对电脑一窍不通。
Bean Town :Boston,Massachusetts
豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」
07.lemon
柠檬可以表示“次品”,例如:
hand someone a lemon
(美国俚语)将次品卖给某人;叫某人上当
This is not a new car,
They handed me a lemon。
这不是一辆新车,他们给我一辆二手车。
今天的分享就到这儿啦!
欢迎大家在留言区造句!
喜欢请点“再看”!
早读|口语
阅读|翻译|听写
TeacherGwen