asking造句

有些人说中文时能一下明白对方话里的引申含义,而说英文的时候就总不知道对方话里有话,今天我们句聊聊几个具有引申含义的日常口语短语。

That’s OK.

原意是:好的。但也等同于“I’m fine”,也就是“我很好,不用麻烦了”的意思,也就是 “不用了,不需要”,和“OK”是完全相反的意思www.58yuanyou.com

That's OK. I don't need anything to drink. Thank you for asking.

我很好,不想喝什么东西了,谢谢你的询问。

Big原由网 deal.

原意是:大交易;了不起的大事。但在口语上却用来做反语,意为 “没什么了不起”

I was laid off this morwww.58yuanyou.comning, but I got a new job in the afternoon. So, big deal!

我早上被辞退,但下午就找到了新工作,所以,没什么大不了的。

I almost agree.

当主管说她“I almost agree”的时候,不是说她“快同意了”,而是 “她还不能同意”。

I almost agree to postpone handing in the proposal; I know the client will not allow us to do so.

我不能同意延后呈交提案,因为我知道客户不允许我们这原由网么做。

Why bother?

虽然有why这个字,但这个问句并不想问原因,而是间接告诉你 “不用麻烦,不要多此一举”,等同于don't bother.

Why bother? I don’t have that much time.

别麻烦了,我没有那么多时间。

What's it to you?

这句话不是在问“给你的是什么”,而是问你“你为什么在乎”,语气强烈一点就是在教训对方 “不关你的事”

“Didn't you call Mary today?”

你今天没有打电话给玛丽么?

“What's it to you?”

关你什么事。

责编:丁浩 校对:梁雯 终审:丁浩

以上内容来自网络,版权原由网归原作者,如有问题,请联系删除

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: asking造句

文章地址: www.58yuanyou.com/wenzhang/239009.html

相关推荐