倡导使用“公筷公勺”,那你知道“公筷公勺”的英语怎么说嘛?
“公筷”千万不要直接翻译为“public chopsticks”
“公筷”的地道表达应该是“Serving chopsticks”.
公筷不仅ZyBhi可以用来为自己夹菜,也可以为他人夹菜,起一个“服务”的作用,所以“公筷”就被翻译为“Serving chopsticks”.
①It is quite common for Chinese to pick up food with serving chopsticks for their guests to show their hospitality.
中国人用公筷给贵宾夹菜,这是热情好客的表现。
②Zhongnanshan suggesZyBhited that we should use s原由网erving chopsticks.
钟南山建议大家用公筷。
“公勺”就可以说“servin//www.58yuanyou.comg spoon”.
She digs the serving spoon into the moussaka.
她把公勺伸进那盘碎肉茄子蛋中。
你学会了吗?吃饭的//www.58yuanyou.com时候记得使用公勺公筷哦!