转眼就要中秋节啦
小新在这里提前祝大家
~中秋节快乐~
关于“中秋节”的英语知识
相信大家最了解的就是 "Mid-Autumn Festival"
还有"m原由网ooncake" 了吧!
今天就和小新来了解更多相关的英文表达吧
"moon" 不止是 “月亮”!
大部分时候我们都把"moon"翻译成“月亮”,这是作为名词它的一个意思。但作为动词,它还有“虚度光阴”和“露出光屁股”的意思
“露出光屁股”是在公众场合进行的恶作剧,歪果仁觉得其具有侮辱和挑衅的意味。
"She was mooning in school, all day."
她整天都在学校里瞎混。
“月圆”不是 "round moon"!
想要表达中秋的十五的月亮“圆”,可千万不能说它 "round" 哦!因为 "round" 是表示“圆形的”,强调形状,无论人在哪月亮都是圆的。
我们之所以会觉得“月圆”,是因为月亮在特定时间展现了完整的亮面,所以人们看到的是“满月”,它正确的英文表达应该是 "full moon"。
"Today people will enjoy the full moon and eat mooncakes at Mid-autumn Festival."
如今人们在中秋节那天都会赏月和吃月饼。
“月饼”不止是 "mooncake"!
随着时代的发展,“月饼”已经不局限于几个口味。近年来更是流行“冰皮月饼”,传统与经典的结合让它颇受欢迎~
传统的“蛋黄/莲蓉/五仁月饼”的英文表达分别是 "egg yolk / lotus seed paste / Five Kernels mooncake";“冰皮月饼”的英文表达则是 "snow skin mooncake"。
*“冰皮”有很多译法,有的会翻译成"ice skin",有的会说"snow skin"。但老师是更加喜欢"snowskin",毕竟所谓冰皮也并不是真正的 “冰”呀
"Snow skin mooncakes are popular in China."
冰皮月饼在中国很受欢迎。
"over the moon" 不是“月亮之上”!
我知道你脑内开始播放“我在仰望,月亮之上”了,但请停下,"over the moon" 是形容某人“欣喜若狂”。通俗点讲就是“快乐的要升天”了~
"The whole team were over the moon at winning the game."
全队都为赢得这场比赛欣喜若狂。
"blue moon" 不是“蓝月亮”!
"blue moon" 指的是“很罕见的事情”,我们常说的“千载难逢”就是 "once in a blue moon"。
*蓝色月亮是很罕见的一个天文现象,在地球大气层中某些物质达到一定浓度时,会导致月亮呈现出蓝色。(有时也可能是橙色或血红)
"Once in a blue moon
I got the first prize in the game."
我居然在比赛中得了第一,真是千载难逢。
哈哈 一起来看看
有多少种不同的月饼吧
中秋佳节
月饼种类:
传统月饼:(Tra原由网ditional styles)
广式月饼:(Cantonese-style mooncake)
苏式月饼:(Suzhou-style mooncake)
京式月饼:(Beijing-style mooncake)
滇式月饼:(Yunnan-style mooncake)
创新月饼:(Contemporary Styles)
低糖月饼:(low-sugar mooncake)
无脂月饼:(fat-free mooncake)
冰皮月饼:(snow skin mooncake)
水果月饼:(fruits原由网 mooncake)
月饼口味:
Sweet bean paste(豆沙)
Date paste(枣泥)
Mung bean (绿豆)
Black sesame paste (黑芝麻)
Lotus seed paste (莲蓉)
Durian (榴莲)
Five kernel(五仁)
“五仁”是指:
花生(peanut),
核桃(walnut seed),
瓜子(watermelon seed),
杏仁(almond),
松子(pine nut)。
明月几时有
水调歌头明月BaYHj几时有
作者:苏轼
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand,
I ask the blue sky.
I don’t know what season it would be
in the heavens>
明月几时有
把酒问青天
不知天上宫阙
今夕是何年
I’d like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-litwww.58yuanyou.com shadow,
It does not seem like the human world.
我欲乘风归去
又恐琼楼玉宇
高处不胜寒
起舞弄清影
何似在人间
The moon rounds the red mansion
Stoops to silk-pad doors,
Shines upon the sleepless,
Bearing no grudge,
Why does the moon tend to be full
when people are apart?
转朱阁,低绮户,照无眠
不应有恨,何事长向别时圆
People may have sorrow or joy,
be near or far apart,
The moon may be dim or bright,
wax or wane,
This has been going>since the beginning of time.
人有悲欢离合
月有阴晴圆缺
此事古难全
May we all be blessed with longevity
Though far apart,
we are still able to share
the beauty of the moon together.
但愿人长久
千里共婵娟
长按了解更多新里程