回顾2017一整年,你还记得哪些风靡一时的网络流行语?
我们一起来看一下今年网络流行语的英译版本~
尬聊
尬聊,尬聊,也就是尴尬的聊天。通常是指双方话不投机、聊天气氛冷冰冰
独家英译
可翻译成What an embarrassing conversation!或者This talk is embarrassing.
打call
打xPBdxFKGMcall并不是字面意思——打电话。它其实来源于日本的应援文化,xPBdxFKGM指在现场演唱会中,粉丝为偶像www.58yuanyou.com打气,包括跳跃、鼓掌、挥手和喊口号等动作。
传到中国之后,打call也不局限于粉丝追星了。
现在,只要想表示“支持、鼓励”,都能用“为XX疯狂打call”这种说法。
独家英www.58yuanyou.com译
打call可以直接翻译成 support 或者 applaud,“支持,喝彩”。
还有这种操作?
该流行语最早在游戏圈中流行,经常是吐槽或者赞扬让人大跌眼镜的游戏操作方式。
现在已经广泛应用,衍生成某种让别人吃惊或哭笑不得的行为。
(人物内心的潜台词)
独家英译
该流行语在不同场合有不同的英语表达,主要有三类——
How could you do that? 或者 Is that OK?
What a miraculous thing!
It is unexpected. 或者 It's beyond my imagination.
戏 精
“戏精”一词主要形容一个人戏很多,很会给自己加戏,以此吸引他人注意。早些时候单纯是称赞演员演技炸裂,但现在带了点贬义,是不同粉丝圈掐架的常用语。
平时,我们调侃身边的爱演的小伙伴,也会说“你是不是中央戏精学院毕业的”!
独家英译
drama queen/king,或者an overly dramatic person。
你的良心不会痛吗
该流行语最初起源于李白、杜甫梗。
今年上半年,某知乎网友称,杜甫一生为李白写了很多诗,但李白并不领情,心思吊在了汪伦上,写了一首《赠汪伦》。
附上整理好的诗↓↓
为此,很多网友纷纷指责李白“不讲情谊”——
“李白,你的良心不会痛吗?!”
现在,这句反问经常用来调侃,表达自己生无可恋的心情。
独家英译
可用问句来表示Could you just be compassionate?
也可用陈述句表达:You have no conscience.
看完了这些网络流行语的英文表达方式
是不是觉得又有//www.58yuanyou.com趣又好记呢
更多幽默有趣的英语教学方式就在左右英语
左右英语2017寒春报名全城启动啦!
快来加入左右英语
纠正你的地瓜腔
让你遇到老外就能侃
看到单词就能读
小学部:十六中旁雅戈尔五楼 电话:0717-6441996
初中部:正健医院后汇金宾馆五楼 电话:0717-6465316 15342468559
香山凤凰城国贸三楼 电话:0717-7839386 13114459202