置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
由于外国人是很喜欢动物的,所以在英语中经常都会出现动物!并且他们还会用动物来形容人。必叔举个例子比如a willing horse 积极工作的人。
假如老外对着你说"hold your horses."你知道是什么意思吗?
还有很多关于动物的俚语,跟着必叔来学习一下。
hold your horses
有同学看到后可能会想:hold的翻译是把,握;your的翻译是你的;horse的翻译是马,那合起来岂不是:“拉住你的马”?
但是实际上它是形容人不要着急,耐心一点,沉住气。
hold your horses之所以有这样的意思,是因为在很久以前当某人违法时外国会采取将违法者钉在木板上,然后让马来踩踏作为处罚。
在处罚开始前负责执行的人就会说hold your horses,后来,就引申为让某人耐心一点!
Hold your horses and take care not to expose your identity.
沉住气,千万别暴露你的身份。
Get off your high horse.
这个口语的意思可不是要你马上从马上下来!在交谈中用到的动物英语都不会那么简单。并且通常都不会直接表示那种动物的!
get off your high horse同样不简单,也不单单在描述马!它的意思是:“不要装腔作势、摆架子了、别那么趾高气扬”www.58yuanyou.com。
Get off your high horse. Stop judging people.
放下你的架子吧,别老是去评判别人。
You're a gay dog.
gay在我们认知中是一个//www.58yuanyou.com让人听了很不愉快的单词。
如果有人对着你说"You're a gay dog.",thUBfO你听到后会不会更是头上直冒三把火?
但在这里了必叔想帮它澄清你误会了它了。它的中文是:快乐的人,爱好社交活动的人。
She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.
她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。
Black sheep.
很多人都认为 black sheep 就是黑色的绵羊,这其实并不是百分百准确哦。
因为black sheep 除了翻译成黑色的绵羊,在不同的语境中,还有其他意思,所以使用或者理解的时候你还有要考虑到它的文其他含义!
black sheep的其他含义还有“败家子;害群之马”的意味在的!
The fat man in the black hat is a fat cat.
那个戴黑帽子的胖男人是个特别有钱的大亨。
还记得你有多久没有好好学www.58yuanyou.com英语?
想不想学习更多英语学习的技巧?
价值799元的学习资料包限时免费申领!
▼
点击阅www.58yuanyou.com读原文,抢先领取!
(领取完留意客服来电预约测试时间)
戳这,马上领取!