上海话伯伯怎么说

初来乍到的小编是外地人

听上海几乎一点都听不懂

有时候连上海本地人听自家方言都会有误解

也许你还不知道

在全国最难懂方言排名里

上海话位列前十

上海话伯伯怎么说

作为吴语的一种方言

上海话属于吴语太湖片苏沪嘉小片

后因人员迁徙变动

上海话发展成了主要的7种方言

其中又以浦西话、浦东话

松江话、崇明话和金山话最有特色

接下来就跟着小编来

原由网

涨姿势吧

▼看图识上海话▼

上海话伯伯怎么说

五大方言知多少?

松江话

上海最正统的方言

如果要说上海最正统的方言在哪里

肯定在“上海之根”的松江

作为曾经上海的文化、政治、经济之根

松江话在上海开埠前就已经普及

可以堪称是上海话的源头

上海话伯伯怎么说

除了松江以外

金山、青浦、闵行、奉贤

以及嘉定区的小部分地方

现如今也能听到上海最正统的方言

举个栗子

▼毛毛雨叫做麻花雨▼

上海话伯伯怎么说

▼傍晚叫做随夜快▼

上海话伯伯怎么说

▼蝈蝈称为叫哥哥▼

上海话伯伯怎么说

浦西话

狭义上的上海方言

浦西话也就是狭义的上海方言

这部分方言主要受到上海开埠以后

来上海经商的江浙一带人的影响

尤其以宁波为之最

我们经常提到的阿拉就来源于宁波话

上海话伯伯怎么说

目前浦西话的使用情况

主要还是集中在市中心城区

最老的浦西话以前南市区(现并入黄浦区)为准

根据方言使用者的年纪

分为老派、中派和新派

虽然有些差别但沟通没有障碍

举个栗子

有一种状态叫鲜格格

上海话伯伯怎么说

有一种约会专用于叫丫到切撒

上海话伯伯怎么说

有一种骂人俚语叫小赤佬

上海话伯伯怎么说

浦东话

最扑朔迷离的方言

浦东话通用最广的地区是黄浦江以东地区

南汇、川沙两地用的更是典型的“浦东闲话”

整个浦东地区之间略有差异

但不妨碍交流

上海话伯伯怎么说

浦东话里最复杂的

就是人称代词了

比如“衲”是“你们”的意思

“伊拉”也是“你们”

“嘎拉”居然还是“你们”.......

太不可思议了!

上海话伯伯怎么说

除此以外

浦东方言和现在上海话还有些区别

举个栗子

浦东人念“风”叫“hong”

风很大在浦东话里叫做

“Hong 度来邪啦呀佛”!

“wonderful”习惯被说成“文derful”

要注意上牙齿咬住下嘴唇

这样才能学得像!

金山话

独立方言

金山地处上海与浙江交接

因而在廊下、钱圩南部边界地

带有浙江口音

而枫泾等地和浙江嘉善话颇为类似

上海话伯伯怎么说

但因为金山话是上海境内使用最少的方言

所以被称为独立方言

之前听人说

若有金山人和市区人通婚

语言不能互通而只能用汉语普通话交流

那绝对不是笑话

举个栗子

上海话的“小赤佬”,金山话是“小四暖包”

“很多”是“汪赢汪赢”

“没多久”是“KBLQC勿多几时”

“老婆”是“女客人”

崇明话

发展最稳定的方言

由于四面环水

崇明岛之前的发展不受外界影响

崇明方言和上海话比较

主要是保留较多的古浊塞擦音

上海话伯伯怎么说

市区的人说起崇明话

首先会说“乌小哈”(笨小孩)

譬如“嗯迭只乌小哈”

崇明方言有些很简练

比如不要就是“奥要”

不要吃就是“奥切”

不要走就是“奥饱”

当然还有更像江苏话的嘉定话

隔一个村就能产生一种方言的青浦话

.....

上海KBLQC方言原来正和这座城市一样

海纳百川,包容万象啊

那些年我们追过的节目

现在听很多大人们都抱怨

小孩子也不愿意说上海话了

在学校里也都常说普通话

红 茶 坊

上海话伯伯怎么说

还记得1998年播出的这部《红茶坊》

精明善良的王老板

憨厚豪爽的大卫

时尚的娇娇

KBLQC实的水香和娴静的小兰

只要耳边响起那句

红茶坊里茶一杯,茶呀么茶一杯的时候

有多少人放下手里的活

立马守在电视机前

老 娘 舅

上海话伯伯怎么说

这是阿拉非常熟悉的沪语情景喜剧

《老娘舅》

小辰光吃完晚饭等这部剧播出的时光

这里的阿庆最会卖奶茶

这里的阿德哥最疼老婆

还有已经过世的王伯伯

被称为上海滩最可信的人

开 心 公 寓

上海话伯伯怎么说

稍大一些的时候

开心公寓就成了我们茶余饭后的热追剧了

这部海派情景喜剧很好的结合了上海特色

让上海话和上海生活极为巧妙地融合在了一起

也捧红了一批演员

肖百搭、黄浩、许榕真....

最难忘的经典二人斗

上海话伯伯怎么说

开心公寓的三足鼎立

上海话伯伯怎么说

上海话走向国际化

不了解不知道

一看吓一跳

什么?

原来上海话在国际上都已经玩开了?

日本明星ARASHI来上海开演唱会

用特别标准的上海话和粉丝们打招呼

说了一句“吴爱侬”

是不是超甜的!

上海话伯伯怎么说

日本关西大学的日本教授

用日语和中文讲课时

连普通话竟然是上海口音的

日语说着说着想用汉语解释

却一张嘴飙出上海话

想想就真的很好笑了!

上海话伯伯怎么说

说起这个就不得不提最近很火的

上海话被日本人出书研究了!

很多上海人也许都听不懂彼此的方言

日本人却要学说上海话,太结棍了

真想买来看一看了

上海话伯伯怎么说

果然有个成语说得好

目不见睫

除了简单的情景对话模拟

还有一些用上海话写的小短文

读起来特别有味道

日本人原来比上海人更了解上海人

上海话伯伯怎么说

更让人震惊的是

上海纽约大学这位名为爱文的留学生

获得了“外国人沪语大赛”冠军

小伙子说上海话真的太溜了

“温吞”(馄饨)、“个题内”(那一天)

天呐真的活脱脱的上海人

头条菌都竖起了大拇指

上海话伯伯怎么说

据说这位朋友为了苦练上海话

曾经下载了很多学习上海话的app

也专门自己研发了一套学上海话的方法

上海话伯伯怎么说

本地人都不知的小知识

世界在发展,时代在进步

作为生活在魔都的一员

不学几句上海话怎么行?

但据说接下来这些

和上海有关的小知识

也曾经难倒了很多上海本地人哪

快来看看你知道多少吧

灯笼壳子

(den long ko zi) 

释义:形容虚张声势

假挨屋头

(ga ya wu原由网 dou)

释义:假装吃着一记生活,形容戏剧性地伪装

行赢行市

(hang yin hang si)

释义:多得勿得了,形容充斥、充满、塞满的样子

弹眼落睛

(dai engai luo jing)

释义:崭得勿得了,形容夺人眼球

剌煞刁死

(la sa diao xi)

释义:指做事情极其刁钻、促狭

腻滞疙瘩

(ni zi ge da)

释义:指身上粘粘糊糊

老鬼失撇

(lao jv se pie)

释义:形容马失前蹄

十出怪梦

(se ce gua mang)

释义:奇思妙想,奇奇怪怪的念头

看完是不是觉得上海语言文化真是博大精深

妙哉妙哉~

内容版权声明:除非注明原创否则皆为转载,再次转载请注明出处。

文章标题: 上海话伯伯怎么说

文章地址: www.58yuanyou.com/jiqiao/97117.html

相关推荐