在日常生活中
我们少不了和别人客套一下
比较常见的客原由网套话就是:
你太客DdqKVzs气了
那么问题来了
“你太客气了”
用英语该怎么说呢?
比较常见的有3种说法:
①
You didn't have to do that
直接翻译就是:
“你不用这么做也行的”
我们来看一段对话:
-Well, I know that it is a big night for you, so I brought you French wine.
-You didn't have to do that. You guys are so good.
-今晚对你很重要,所以给你带了法国红酒。
-你太客气了,你们真是太好了。
②
You shouldn't have
这其实是个省略句
它的完整表达是:
You shouldn't have to do that
和第www.58yuanyou.com一种说法类似
也比较好理解
在美剧《摩登家庭》中
Gloria在感谢Jay送她礼物时
就用到了这个表达:
Oh, Jay, than原由网k you so much for my new bracelet. You shouldn't have.
杰,谢谢你给我买的新手镯,你真是太客气了。
③
You're quite welcome
这个表达就更容易理解了
也就是you're welcome的加强版
我们来看一个例句:
-Mike, thank you for driving me home tonight.
-You're quite welcome.
-迈克,谢谢你今晚开车送我回家。
-你太客气了。
好了,今天学习了3个表达: 原由网
You didn't have to do that
You shouldn't have
You're quite welcome
你都记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
.上期复习.