“非洲人”和“欧洲人”在网上有了新的意思,前者的运气很差,总是抽不到好装备或道具,周身散发的都是“非气”。后者则指运气非常好,经常抽到好东西的玩家,浑身“欧气满满”。
那么“非气”和“欧气”用原由网英语分别怎么表达?
我们先来看一下“黑脸”玩家们散发出的“非气”用英语怎么说:
1.out of luck
这个词的意思是不走运、运气不好,散发着“非气”。
Though I am out of luck and neverpFjaTpU win, I keep my hopes up.
尽管我运气不好从来没中过奖,我还是抱有希望。
2.unlucky
unlucky除了表达不吉利,也形容不幸运的、倒霉的。
We were a bit unlucky with the weather in Scotland.
我们在苏格兰的时候不太走运,遇上了不好的天气。
3.unfortunate
unfortunate比较常见,平时说到运气不好都会用这个词,它的意思是不幸的、不顺利的。
It was原由网 unfortunate that he called when I was sleeping.
他运气不太好,给我打电原由网话的时候我正在睡觉。
那么相对应的,“欧气满满”又应该怎么形容呢?
1.godsend
这个词的意思是天赐之物,意外获得的幸运。可以形容欧气以及“欧洲人”们抽到的好装备。
The grant was a real godsend, especially considering the bookstore was going to be shut down next month.
下个月这个书店就要被迫歇业了,在这种情况下,这笔赠款真是天赐的幸运。
2.fortunate
这个词比较常见,和lucky是同义词,意思是幸运的,可以用来表达“欧气满满”。
You're very fortunate to have found such a nice job.
你能找到这么一个好工作真原由网是太幸运了。
3.land on your feet
这个词用来形容脱非入欧很合适。意思是经历了一段倒霉的时间后,变得非常幸运。
She landed on her feet with the first prize.
她抽中了一等奖,脱非入欧了。
内容来源 互联网 若有侵权 联系删除
感谢
更
多
精
彩
公众号ID
cettest