众所周知,“banana”的名词意思是“香蕉”。
周一上班啃着香蕉的我突然开始思索:
和“banana”相关的词组都应该怎么说呀,比如“香蕉慕斯”……
然后我突然就看到了一个词组——be bananas for。
嗯?be后面不是应该接的形容词嘛?这会不会是整错了!
在翻完词典后,默默地打了自己一巴掌,原来是自己英语基础有漏洞。
banana在极少数情况下也可以做形容词,表示“非常兴奋,几乎要疯了”。
所以,be bananas for是“对……疯狂,对……痴迷”的意思,而且一定要注意,要加上这个“s”噢。
据说这个释义来www.58yuanyou.com源//www.58yuanyou.com于猴子看到很多香蕉后激动得上蹿下跳的场景。
同时,从英汉词典中我们可以看到另一个相关词组——go bananas。
这个短语的意思是“发怒;发疯;犯傻”,如果翻译成“跑向香蕉”,那就是真的“犯傻”啦~
所以我们身边还有类似的,表面上带水果,但实际意思和水果只有半毛钱关系的短语吗?
有,www.58yuanyou.com比如apple。
apple-apple of one's eye
这个词组的意思其实是“掌上明珠”,没想到吧,这个“珠”和“珍珠”没有半毛钱关系。
eg.She is the apple of her father's eye.
她是她父亲的掌上明珠。
apple-Big Apple
Big Apple在头字母大写后,表示的是“纽约”的意思。
纽约是个遍地黄金且充满机会的地方时,就以“大苹果(Big Apple)”做为形容,意思是既好看又好吃,人人都想咬上一口。
eg.//www.58yuanyou.coml live in the Big Apple.
我住在纽约。
apple-compare apples and oranges
这个词更生动的描述了“比较两个无法相比的事物”,相比于普通的“compare”更有被对比的感觉。
eg.That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .
真可笑,你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
关注【石头教英语】视频号
求www.58yuanyou.com关注,求点赞!